# Translation of Plugins - Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA - Stable (latest release) in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-08-21 16:30:50+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.7\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Plugins - Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA - Stable (latest release)\n" #: includes/settings.php:746 msgid "Enable to apply changes improving compatibility with caching plugins." msgstr "Activar para aplicar cambios mejorando la compatibilidad con plugins de caché." #: includes/settings.php:742 msgid "No compatible cache plugins found." msgstr "Se han encontrado plugins de caché no compatibles." #: includes/settings.php:734 msgid "Currently detected active caching plugins" msgstr "Se han detectado plugins de caché activos en este momento" #: includes/settings.php:450 msgid "Caching compatibility" msgstr "Compatibilidad con caché" #: includes/settings.php:558 msgid "Log into the Cookie Compliance™ web application to configure the appearance and functionality of the banner." msgstr "Accede a la aplicación web de Cookie Compliance™ para configurar la apariencia y funcionalidad del banner." #: includes/settings.php:273 includes/welcome.php:318 includes/welcome.php:349 msgid "%sGoogle & Facebook%s consent modes" msgstr "Modos de consentimiento de %sGoogle y Facebook%s" #: includes/settings.php:269 includes/welcome.php:314 includes/welcome.php:345 msgid "GDPR, CCPA, LGPD, PECR requirements" msgstr "Requisitos de RGPD, CCPA, LGPD, PECR" #: cookie-notice.php:706 msgid "The Austrian Data Protection Authority recently declared that the use of Facebook's tracking pixel directly violates the GDPR. This decision could affect many websites in the European Union. To use Facebook Pixel, prior consent from visitors for tracking is required. Click \"Run Compliance Check\" to check if your website compliance with the latest privacy regulations." msgstr "La Autoridad Austriaca de Protección de Datos ha declarado recientemente que el uso del píxel de seguimiento de Facebook viola directamente el GDPR. Esta decisión podría afectar a muchas webs de la Unión Europea. Para utilizar el píxel de Facebook se requiere el consentimiento previo de los visitantes para el seguimiento. Haz clic en «Ejecutar comprobación de cumplimiento» para comprobar si tu web cumple la normativa más reciente sobre privacidad." #: cookie-notice.php:706 msgid "Facebook Tracking Pixel Illegal in EU?" msgstr "¿Es el píxel de seguimiento de Facebook ilegal en la UE?" #: includes/settings.php:1992 msgid "Untitled Page %d" msgstr "Página sin título %d" #: includes/settings.php:72 msgid "Page" msgstr "Página" #: includes/welcome.php:591 includes/welcome.php:689 msgid "%sProfessional%s" msgstr "%sProfesional%s" #: includes/welcome.php:559 msgid "I have read and agree to the %sTerms of Service%s" msgstr "He leído y acepto las %scondiciones del servicio%s" #: includes/welcome.php:321 msgid "%sBasic%s Support" msgstr "Soporte %sbásico%s" #: includes/welcome.php:320 msgid "%s1 additional%s language" msgstr "%s1 idioma adicional%s" #: includes/welcome.php:317 msgid "%s30 days%s consent storage" msgstr "Almacenamiento de consentimientos %sdurante 30 días%s" #: includes/welcome.php:316 msgid "%s1,000%s visits / month" msgstr "%s1.000%s visitas / mes" #: includes/welcome.php:136 msgid "%sCompliance Failed!%sYour website does not achieve minimum viable compliance. %sSign up to Cookie Compliance%s to bring your site into compliance with the latest data privacy rules and regulations." msgstr "%s¡Cumplimiento fallido!%s Tu web no cumple con el cumplimiento mínimo viable. %sRegístrate en Cookie Compliance%s para que tu web cumpla con las últimas normas y regulaciones sobre privacidad de datos." #: includes/welcome-api.php:301 msgid "The password contains illegal characters or does not meet the conditions." msgstr "La contraseña contiene caracteres ilegales o no cumple las condiciones." #: includes/settings.php:2019 msgid "Guest" msgstr "Invitado" #: includes/settings.php:2018 msgid "Logged in" msgstr "Conectado" #: includes/settings.php:2007 msgid "Home Page" msgstr "Página de inicio" #: includes/settings.php:2006 msgid "Front Page" msgstr "Página principal" #: includes/settings.php:1896 msgid "-- no public archives --" msgstr "-- no hay archivos públicos --" #: includes/settings.php:1793 msgid "Create a set of rules to define the exact conditions for displaying or hiding the banner." msgstr "Crea un conjunto de reglas para definir las condiciones exactas para mostrar u ocultar el banner." #: includes/settings.php:1792 msgid "+ Add rule" msgstr "+ Añadir regla" #: includes/settings.php:1725 msgid "or" msgstr "o" #: includes/settings.php:680 msgid "Determine what should happen when the following conditions are met." msgstr "Determina que debe ocurrir cuando se cumplen las siguientes condiciones." #: includes/settings.php:667 msgid "Enable conditional display of the banner." msgstr "Activar la visualización condicional del banner." #: includes/settings.php:591 msgid "Sign up to %s and add GDPR, CCPA and other international data privacy laws compliance features." msgstr "Regístrate en %s y añade características de cumplimiento de RGPD, CCPA y otras leyes internacionales de privacidad de datos." #: includes/settings.php:452 includes/settings.php:475 msgid "Conditional display" msgstr "Visualización condicional" #: includes/settings.php:288 msgid "Protect your business" msgstr "Protege tu empresa" #: includes/settings.php:276 includes/welcome.php:352 msgid "%sPriority%s Support" msgstr "Soporte %sprioritario%s" #: includes/settings.php:275 includes/welcome.php:351 msgid "%sUnlimited%s languages" msgstr "Idiomas %silimitados%s" #: includes/settings.php:274 includes/welcome.php:319 includes/welcome.php:350 msgid "%sGeolocation%s support" msgstr "Soporte de %sgeolocalización%s" #: includes/settings.php:272 includes/welcome.php:348 msgid "%sLifetime%s consent storage" msgstr "Almacenamiento de consentimientos %sde por vida%s" #: includes/settings.php:271 includes/welcome.php:347 msgid "%sUnlimited%s visits" msgstr "Visitas %silimitadas%s" #: includes/settings.php:85 msgid "Show the banner" msgstr "Mostrar el banner" #: includes/settings.php:84 msgid "Hide the banner" msgstr "Ocultar el banner" #: includes/settings.php:80 msgid "is not equal to" msgstr "no es igual a" #: includes/settings.php:79 msgid "is equal to" msgstr "es igual a" #: includes/settings.php:75 msgid "User Type" msgstr "Tipo de usuario" #: includes/settings.php:74 msgid "Post Type Archive" msgstr "Archivo del tipo de contenido" #: includes/settings.php:73 msgid "Post Type" msgstr "Tipo de contenido" #: includes/settings.php:71 msgid "Page Type" msgstr "Tipo de página" #: includes/settings.php:637 msgid "This option has been temporarily disabled because your website has reached the usage limit for the Cookie Compliance Basic plan. It will become available again when the current visits cycle resets or you upgrade your website to a Professional plan." msgstr "Esta opción se ha desactivado temporalmente porque su sitio web ha alcanzado el límite de uso del plan Básico de Cookie Compliance Basic. Volverá a estar disponible cuando se restablezca el ciclo de visitas actual o cuando actualices tu sitio web a un plan Profesional." #: includes/welcome.php:380 msgid "You have successfully signed up to a limited, Basic plan." msgstr "Te has registrado correctamente a un plan limitado básico." #: includes/welcome.php:380 msgid "You have successfully signed up to a Professional plan." msgstr "Te has registrado correctamente a un plan profesional." #: includes/welcome.php:355 msgid "Start Professional" msgstr "Empezar a utilizar el profesional" #: includes/settings.php:291 msgid "Deliver better consent experiences and comply with GDPR, CCPA and other data privacy laws more effectively." msgstr "Ofrece mejores experiencias de consentimiento y cumple con RGPD, CCPA y otras leyes de privacidad de datos de manera más efectiva." #: includes/settings.php:281 msgid "Upgrade to Pro" msgstr "Actualiza a la versión Pro" #: includes/settings.php:265 msgid "Your Cookie Compliance plan:" msgstr "Tu plan de Cookie Compliance:" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://cookie-compliance.co/" msgstr "https://cookie-compliance.co/" #: includes/settings.php:293 msgid "Cookie Compliance dashboard" msgstr "Escritorio de cumplimiento de cookies" #: includes/settings.php:529 msgid "Global network settings override is active. Every site will use the same network settings. Please contact super administrator if you want to have more control over the settings." msgstr "La omisión de los ajustes globales de la red está activa. Todos los sitios usarán los mismos ajustes de red. Por favor, contacta con el super administrador si quieres tener más control sobre los ajustes." #: includes/settings.php:518 msgid "Cookie consent in one of the network sites results in a consent in all of the sites on the network." msgstr "El consentimiento de cookies en uno de los sitios de la red supone el consentimiento en todos los sitios de la red. " #: includes/settings.php:517 msgid "Enable global network cookie consent." msgstr "Activar el consentimiento de cookies global para la red." #: includes/settings.php:511 msgid "This option works only for domain-based networks." msgstr "Esta opción funciona solo en redes basados en dominios." #: includes/settings.php:497 msgid "Every site in the network will use the same settings. Site administrators will not be able to change them." msgstr "Todos los sitios de la red usarán los mismos ajustes. Los administradores de sitios no podrán cambiarlos." #: includes/settings.php:496 msgid "Enable global network settings override." msgstr "Activar la omisión de los ajustes globales de la red." #: includes/settings.php:409 msgid "Global Cookie" msgstr "Cookie global" #: includes/settings.php:408 msgid "Global Settings Override" msgstr "Omitir los ajustes globales" #: includes/settings.php:407 includes/settings.php:412 msgid "Network Settings" msgstr "Ajustes de la red" #: cookie-notice.php:741 msgid "Cookie Compliance Warning" msgstr "Advertencia de cumplimiento de cookies" #: includes/settings.php:713 msgid "Enable to run the consent banner in debug mode." msgstr "Actívalo para ejecutar el banner de consentimiento en el modo de depuración." #: includes/settings.php:449 msgid "Debug mode" msgstr "Modo de depuración" #: includes/dashboard.php:511 msgid "Run Compliance Check to determine your site's compliance with updated data processing and consent rules under GDPR, CCPA and other international data privacy laws." msgstr "Ejecuta la comprobación de cumplimiento para determinar el cumplimiento de tu web con las normas actualizadas de procesamiento de datos y consentimiento según el RGPD, la CCPA y otras leyes internacionales de privacidad de datos." #: includes/dashboard.php:509 msgid "Your site does not have Cookie Compliance" msgstr "Tu sitio no tiene Cookie Compliance" #: cookie-notice.php:741 msgid "To reactivate compliance services now, upgrade your domain to a Pro plan." msgstr "Para reactivar los servicios de cumplimiento ahora, actualiza tu dominio a un plan Pro." #: cookie-notice.php:741 msgid "Your website has reached the %1$s visits usage limit for the Cookie Compliance Free Plan. Compliance services such as Consent Record Storage, Autoblocking, and Consent Analytics have been deactivated until current usage cycle ends on %2$s." msgstr "Tu web ha alcanzado el límite de uso de %1$s visitas para el plan gratuito de Cookie Compliance. Los servicios de cumplimiento, como el almacenamiento de los registros de consentimiento, el bloqueo automático y el análisis de consentimiento, han sido desactivados hasta que finalice el ciclo de uso actual el %2$s." #: includes/welcome.php:732 msgid "Licenses" msgstr "Licencias" #: includes/welcome.php:731 msgid "Select subscription" msgstr "Seleccionar una suscripción" #: includes/welcome.php:691 msgid "Use License" msgstr "Usar licencia" #: includes/welcome.php:337 includes/welcome.php:338 includes/welcome.php:339 #: includes/welcome.php:340 msgid "%s domain license" msgid_plural "%s domains license" msgstr[0] "Licencia de %s dominio" msgstr[1] "Licencia de %s dominios" #: includes/welcome.php:336 msgid "Pricing options" msgstr "Opciones de precios" #: includes/welcome.php:334 msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" #: includes/settings.php:266 includes/welcome.php:332 msgid "Professional" msgstr "Profesional" #: includes/welcome.php:324 msgid "Start Basic" msgstr "Iniciar básico" #: includes/welcome.php:302 msgid "Save 12%" msgstr "Ahorra el 12%" #: includes/welcome.php:302 msgid "Yearly" msgstr "Anual" #: includes/welcome.php:299 msgid "Monthly" msgstr "Mensual" #: includes/welcome.php:138 includes/welcome.php:691 msgid "available" msgstr "disponible" #: includes/welcome.php:132 msgid "yearly" msgstr "anual" #: includes/welcome.php:131 includes/welcome.php:333 includes/welcome.php:591 #: includes/welcome.php:689 msgid "monthly" msgstr "mensual" #: includes/welcome-api.php:232 msgid "No payment method token." msgstr "No se ha encontrado ningún token de método de pago." #: includes/welcome-api.php:226 msgid "Unable to create payment mehotd." msgstr "No se ha podido crear un método de pago." #: includes/settings.php:324 msgid "You can learn more about the features and pricing by visiting the Cookie Compliance website here:" msgstr "Puedes saber más sobre las características y precios visitando la web de Cookie Compliance:" #: includes/settings.php:323 msgid "Where can I find pricing options?" msgstr "¿Dónde puedo encontrar más opciones de precios?" #: includes/settings.php:294 msgid "Learn more" msgstr "Saber más" #: includes/dashboard.php:152 msgctxt "threshold limit" msgid "Free" msgstr "Gratuito" #: includes/dashboard.php:151 msgctxt "threshold limit" msgid "Used" msgstr "Usado" #: includes/settings.php:319 msgid "Yes, but with limits. Cookie Compliance includes both free and paid plans to choose from depending on your needs and your website monthly traffic." msgstr "Sí, pero con límites. Cookie Compliance incluye planes gratuitos y de pago entre los que elegir dependiendo de tus necesidades y del tráfico mensual de tu web." #: includes/settings.php:318 msgid "Is Cookie Compliance free?" msgstr "¿Es gratis Cookie Compliance?" #: includes/settings.php:314 msgid "Yes! The plugin + web application version includes technical compliance features to meet requirements for over 100 countries and legal jurisdictions." msgstr "¡Sí! El plugin con la versión de aplicación web incluye características de cumplimiento técnico para reunir los requisitos de más de 100 países y jurisdicciones legales." #: includes/settings.php:313 msgid "Does the Cookie Compliance integration make my site fully compliant with GDPR?" msgstr "¿La integración de Cookie Compliance hace que mi sitio cumpla totalmente con el RGPD?" #: includes/settings.php:309 msgid "It is not possible to provide the required technical compliance features using only a WordPress plugin. Features like consent record storage, purpose categories and script blocking that bring your site into full compliance with GDPR are only available through the Cookie Compliance integration." msgstr "No es posible ofrecer las características de cumplimiento técnico solo mediante un plugin WordPress. Características como el almacenamiento de registros de consentimiento, categorías específicas y bloqueo de scripts que hacen que tu sitio cumpla totalmente con el RGPD solo están disponibles mediante la integración con Cookie Compliance." #: includes/settings.php:308 msgid "Does the Cookie Notice make my site fully compliant with GDPR?" msgstr "¿Cookie Notice hace que mi sitio cumpla totalmente con el RGPD?" #: includes/settings.php:304 msgid "F.A.Q." msgstr "F.A.Q." #: includes/dashboard.php:451 msgid "Days to go: %s" msgstr "Días que quedan: %s" #: includes/dashboard.php:450 msgid "Cycle started: %s" msgstr "El ciclo se inició: %s" #: includes/dashboard.php:449 msgid "Visits usage: %1$s / %2$s" msgstr "Uso de las visitas: %1$s / %2$s" #: includes/dashboard.php:446 msgid "Traffic Usage" msgstr "Uso del tráfico" #: includes/dashboard.php:429 msgid "Updated %s" msgstr "Actualizado %s" #: includes/dashboard.php:427 msgid "Consent Logs" msgstr "Registros de consentimiento" #: includes/dashboard.php:424 msgid "Last 30 days" msgstr "Últimos 30 días" #: includes/dashboard.php:422 msgid "Total Visits" msgstr "Visitas totales" #: includes/dashboard.php:320 msgid "Upgrade to Cookie Compliance" msgstr "Actualiza a Cookie Compliance" #: includes/dashboard.php:319 msgid "Enable consent purpose categories, automatic cookie blocking and more." msgstr "Activa categorías de consentimiento, bloqueo automático de cookies y más." #: includes/dashboard.php:318 msgid "Get Consent logs data for the last 30 days." msgstr "Obtén datos de registro de consentimientos de los últimos 30 días." #: includes/dashboard.php:317 msgid "Display information about the visits." msgstr "Muestra información de las visitas." #: includes/dashboard.php:316 msgid "View consent activity inside WordPress Dashboard" msgstr "Ve la actividad de consentimientos dentro del escritorio de WordPress" #: includes/dashboard.php:296 msgid "Displays the chart of the domain consent activity in the last 30 days." msgstr "Muestra el gráfico de la actividad de consentimientos del dominio de los últimos 30 días." #: includes/dashboard.php:295 msgid "Consent Activity" msgstr "Actividad de consentimientos" #: includes/dashboard.php:291 msgid "Displays the general visits information for your domain." msgstr "Muestra la información general de las visitas de tu dominio." #: includes/dashboard.php:290 msgid "Traffic Overview" msgstr "Resumen del tráfico" #: includes/dashboard.php:181 includes/dashboard.php:193 #: includes/dashboard.php:205 msgid "Level %s" msgstr "Nivel %s" #: includes/dashboard.php:72 msgid "Cookie Compliance" msgstr "Cookie Compliance" #: includes/welcome.php:486 includes/welcome.php:514 msgid "available for Cookie Compliance™ Pro plans only" msgstr "disponible solamente en los planes Pro de Cookie compliance™" #: includes/welcome.php:483 msgid "Display %sPrivacy Contact%s to provide Data Controller contact information and links to external data privacy resources." msgstr "Mostrar el %scontacto de privacidad%s para ofrecer información de contacto del controlador de datos y enlaces a recursos de privacidad de datos externos." #: includes/welcome.php:482 msgid "Display %sPrivacy Paper%s to provide helpful data privacy and consent information to visitors." msgstr "Mostrar el %sdocumento de privacidad%s para ofrecer información de consentimiento y privacidad de datos útil para los visitantes." #: includes/welcome.php:480 msgid "Select additional information to include in the banner: *" msgstr "Selecciona la información adicional a incluir en el banner: *" #: includes/welcome.php:476 msgid "Reject All, Accept Some, Accept All​" msgstr "Rechazar todas, aceptar algunas, aceptar todas" #: includes/welcome.php:475 msgid "Private, Balanced, Personalized" msgstr "Privado, equilibrado, personalizado" #: includes/welcome.php:474 msgid "Silver, Gold, Platinum (Default)​" msgstr "Plata, oro, platino (por defecto)" #: includes/welcome.php:472 msgid "Select a naming style for the consent choices" msgstr "Selecciona un estilo de nombres para las elecciones de consentimiento" #: includes/settings.php:179 msgid "months" msgstr "meses" #: includes/settings.php:174 msgid "Highest level of personalisation. Data accessed to make ads and media more relevant. Data shared with 3rd parties may be use to track you on this site and other sites you visit." msgstr "Máximo nivel de personalización. Se accede a los datos para que los anuncios y los medios sean más relevantes. Los datos compartidos con terceros pueden utilizarse para rastrear al usuario en este sitio y en otros que visite." #: includes/settings.php:173 msgid "Balanced experience. Data accessed for content personalisation and site optimisation. Data shared with 3rd parties may be used to track and store your preferences for this site." msgstr "Experiencia equilibrada. Datos a los que se accede para la personalización del contenido y la optimización del sitio. Los datos compartidos con terceros pueden utilizarse para rastrear y almacenar tus preferencias en este sitio." #: includes/settings.php:172 msgid "Highest level of privacy. Data accessed for necessary site operations only. Data shared with 3rd parties to ensure the site is secure and works on your device." msgstr "Máximo nivel de privacidad. Sólo se accede a los datos para las operaciones necesarias del sitio. Datos compartidos con terceros para garantizar que el sitio es seguro y funciona en tu dispositivo." #: includes/settings.php:171 msgid "Select a Data Access Level and Duration to choose how we use and share your data." msgstr "Selecciona un nivel de acceso a datos y duración para elegir cómo usamos y compartimos tus datos." #: includes/settings.php:170 msgid "We believe your data is your property and support your right to privacy and transparency." msgstr "Creemos que tus datos son de tu propiedad y apoyamos tu derecho a la privacidad y la transparencia." #: includes/settings.php:166 msgid "Save my preferences" msgstr "Guardar mis preferencias" #: includes/settings.php:161 msgid "Accept All" msgstr "Aceptar todas" #: includes/settings.php:160 msgid "Accept Some" msgstr "Aceptar algunas" #: includes/settings.php:159 msgid "Reject All" msgstr "Rechazar todas" #: includes/settings.php:156 msgid "Personalized" msgstr "Personalizado" #: includes/settings.php:155 msgid "Balanced" msgstr "Equilibrado" #: includes/settings.php:154 msgid "Private" msgstr "Privado" #: includes/settings.php:151 msgid "Platinum" msgstr "Platino" #: includes/settings.php:150 msgid "Gold" msgstr "Oro" #: includes/settings.php:149 msgid "Silver" msgstr "Plata" #: includes/settings.php:118 msgid "Button color" msgstr "Color del botón" #: cookie-notice.php:1187 msgid "Deactivate & Submit" msgstr "Desactivar y enviar" #: cookie-notice.php:1186 msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" #: cookie-notice.php:1185 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: cookie-notice.php:1171 msgid "Other" msgstr "Otros" #: cookie-notice.php:1170 msgid "Support isn't timely." msgstr "El apoyo no es puntual." #: cookie-notice.php:1169 msgid "The web application user interface is not clear to me." msgstr "La interfaz de usuario de la aplicación web no está clara para mi." #: cookie-notice.php:1168 msgid "The Cookie Compliance default settings are too strict." msgstr "Los ajustes por defecto de Cookie Compliance son demasiado estrictos." #: cookie-notice.php:1167 msgid "The Cookie Compliance consent choices (Silver, Gold, Platinum) are confusing." msgstr "Las elecciones de consentimiento de Cookie Compliance (plata, oro, platino) son confusas." #: cookie-notice.php:1166 msgid "The Cookie Compliance banner is too big." msgstr "El banner de Cookie Compliance es demasiado grande." #: cookie-notice.php:1165 msgid "I found another plugin to use for the same task." msgstr "He encontrado otro plugin para usarlo para la misma tarea." #: cookie-notice.php:1164 msgid "I couldn't figure out how to make it work." msgstr "No he podido averiguar cómo hacer que funcione." #: cookie-notice.php:1160 msgid "We're sorry to see you go. Could you please tell us what happened?" msgstr "Lamentamos ver que te vas. Por favor, ¿podrías decirnos qué ha pasado?" #: cookie-notice.php:1055 msgid "Cookie Notice & Compliance - Deactivation survey" msgstr "Cookie Notice & Compliance - Encuesta de desactivación" #: cookie-notice.php:706 msgid "Dismiss Notice" msgstr "Descartar aviso" #: cookie-notice.php:706 includes/dashboard.php:512 msgid "Run Compliance Check" msgstr "Ejecuta la comprobación de cumplimiento" #: includes/welcome.php:648 msgid "Sign in to your existing Cookie Compliance™ account and select your preferred plan." msgstr "Accede a tu cuenta existente de Cookie Compliance™ y selecciona tu plan favorito." #: includes/welcome.php:621 includes/welcome.php:722 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: includes/welcome.php:595 includes/welcome.php:696 includes/welcome.php:735 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: includes/welcome.php:539 msgid "Create a Cookie Compliance™ account and select your preferred plan." msgstr "Crea una cuenta en Cookie Compliance™ y selecciona tu plan favorito." #: includes/welcome.php:519 msgid "Apply Setup" msgstr "Aplicar configuración" #: includes/welcome.php:440 msgid "Configure your Cookie Notice & Compliance design and compliance features through the options below. Click Apply Setup to save the configuration and go to selecting your preferred cookie solution." msgstr "Configura tu diseño y características de cumplimiento de Cookie Notice & Compliance desde las siguientes opciones. Haz clic en «Aplicar configuración» para guardar la configuración y ve a seleccionar tu solución de cookies favorita." #: includes/welcome.php:439 msgid "Live Setup" msgstr "Configuración en directo" #: includes/welcome.php:423 msgid "Proof-of-consent stored in secure audit format." msgstr "Prueba de consentimiento almacenada en un formato de auditoría seguro." #: includes/welcome.php:422 msgid "Separate consent requested per purpose of use." msgstr "Se solicita el consentimiento por separado para cada propósito de uso." #: includes/welcome.php:421 msgid "Non-essential cookies blocked until consent is registered." msgstr "Las cookies no esenciales se bloquean hasta que se registre el consentimiento." #: includes/welcome.php:420 msgid "Notifies visitors that site uses cookies." msgstr "Avisa a los visitantes que el sitio usa cookies." #: includes/welcome.php:417 msgid "Checking..." msgstr "Comprobando..." #: includes/welcome.php:411 msgid "This is a Compliance Check to determine your site’s compliance with updated data processing and consent rules under GDPR, CCPA and other international data privacy laws." msgstr "Esta es una comprobación de cumplimiento para determinar el cumplimiento de tu sitio con el procesamiento de datos actualizados y las reglas de consentimiento de RGPD, CCPA y otras leyes internacionales de privacidad de datos." #: includes/welcome.php:410 msgid "Compliance check" msgstr "Comprobación de cumplimiento" #: includes/welcome.php:379 msgid "Congratulations" msgstr "Enhorabuena" #: includes/welcome.php:361 msgid "I don’t want to create an account now" msgstr "No quiero crear una cuenta ahora" #: includes/settings.php:178 msgid "month" msgstr "mes" #: includes/welcome.php:584 includes/welcome.php:682 msgid "Select Plan" msgstr "Elige un plan" #: includes/settings.php:270 includes/welcome.php:315 includes/welcome.php:346 msgid "Consent Analytics Dashboard" msgstr "Escritorio de analítica de consentimientos" #: includes/welcome.php:311 msgid "Free" msgstr "Gratis" #: includes/settings.php:266 includes/welcome.php:310 includes/welcome.php:590 #: includes/welcome.php:688 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: includes/welcome.php:292 msgid "Take a proactive approach to data protection and consent laws by signing up for Cookie Compliance account. Then select a limited Basic Plan for free or get one of the Professional Plans for unlimited visits, consent storage, languages and customizations." msgstr "Adopta un enfoque proactivo respecto a la protección de datos y las leyes de consentimiento registrando una cuenta Cookie Compliance. A continuación, selecciona un plan básico limitado de forma gratuita u obtén uno de los planes profesionales para obtener visitas ilimitadas, almacenamiento de consentimientos, idiomas y personalizaciones." #: includes/welcome.php:266 msgid "Sign up to Cookie Compliance" msgstr "Registrate en Cookie Compliance" #: includes/welcome.php:262 msgid "Cookie Notice includes %sseamless integration%s with Cookie Compliance to help your site comply with the latest updates to existing consent laws and provide a beautiful, multi-level experience to engage visitors in data privacy decisions." msgstr "Cookie Notice incluye %sintegración perfecta%s con Cookie Compliance para ayudar a que tu sitio cumpla con las últimas actualizaciones de las leyes de consentimiento existentes y proporcionar una atractiva experiencia en varios niveles para involucrar a los visitantes en las decisiones de privacidad de datos." #: includes/welcome.php:261 msgid "It is the first solution to offer %sintentional consent%s, a new consent framework that incorporates the latest guidelines from over 100+ countries, and emerging standards from leading international organizations like the IEEE." msgstr "Es la primera solución que ofrece %sconsentimiento intencional%s, un nuevo marco de consentimiento que incorpora las últimas directrices de más de 100 países y las normas emergentes de organizaciones internacionales líderes como el IEEE." #: includes/welcome.php:255 msgid "Cookie Compliance is a free web application that enables websites to take a proactive approach to data protection and consent laws." msgstr "Cookie Compliance es una aplicación web gratuita que permite a las webs adoptar un enfoque proactivo respecto a las leyes de protección de datos y consentimiento." #: includes/welcome.php:137 msgid "%sCompliance Passed!%sCongratulations. Your website meets minimum viable compliance." msgstr "¡Enhorabuena %scumplimiento pasado%s! Tu web reúne un cumplimiento mínimo viable." #: includes/welcome.php:130 msgid "Failed" msgstr "Falló" #: includes/welcome.php:129 msgid "Passed" msgstr "Correcto" #: includes/settings.php:590 msgid "Add Compliance features" msgstr "Añadir características de cumplimiento" #: includes/settings.php:571 msgid "Log in & configure" msgstr "Accede y configura" #: cookie-notice.php:1134 msgid "Free Upgrade" msgstr "Actualización gratuita" #: includes/settings.php:169 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: includes/settings.php:168 msgid "Do Not Sell" msgstr "Do Not Sell" #: includes/settings.php:1516 msgid "Settings saved." msgstr "Ajustes guardados." #: includes/settings.php:636 msgid "Enable to automatically block 3rd party scripts before user consent is set." msgstr "Activar para bloquear automáticamente scripts de terceros antes de tener el consentimiento del usuario." #: includes/settings.php:554 includes/settings.php:568 #: includes/settings.php:587 includes/welcome.php:423 msgid "Proof-of-Consent" msgstr "Prueba de consentimiento" #: includes/settings.php:553 includes/settings.php:567 #: includes/settings.php:586 includes/welcome.php:422 msgid "Cookie Categories" msgstr "Categorías de cookies" #: includes/settings.php:551 includes/settings.php:565 #: includes/settings.php:584 msgid "Notice" msgstr "Aviso" #: includes/settings.php:480 msgid "Notice Design" msgstr "Diseño del aviso" #: includes/settings.php:463 msgid "Notice Settings" msgstr "Ajustes del aviso" #: includes/settings.php:448 includes/settings.php:552 #: includes/settings.php:566 includes/settings.php:585 includes/welcome.php:421 msgid "Autoblocking" msgstr "Bloqueo automático" #: includes/settings.php:441 includes/settings.php:457 msgid "Compliance Settings" msgstr "Ajustes de Compliance" #: includes/settings.php:234 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: includes/welcome.php:677 msgid "Sign up" msgstr "Registro" #: includes/welcome.php:677 msgid "Don't have an account yet?" msgstr "¿Aún no tienes una cuenta?" #: includes/welcome.php:652 msgid "Account Login" msgstr "Acceso a la cuenta" #: includes/welcome.php:577 msgid "Already have an account?" msgstr "¿Ya tienes una cuenta?" #: includes/welcome.php:543 msgid "Create Account" msgstr "Crear una cuenta" #: includes/settings.php:652 msgid "Click the Purge Cache button to refresh the app configuration." msgstr "Haz clic en el botón de vaciar caché para recargar la configuración de la aplicación." #: includes/settings.php:650 msgid "Purge Cache" msgstr "Purgar la caché" #: includes/settings.php:619 msgid "Enter your Cookie Compliance™ application secret key." msgstr "Introduce tu clave secreta de aplicación de Cookie Compliance™." #: includes/settings.php:606 msgid "Enter your Cookie Compliance™ application ID." msgstr "Introduce tu ID de aplicación de Cookie Compliance™." #: includes/settings.php:585 includes/settings.php:586 #: includes/settings.php:587 msgid "Inactive" msgstr "Inactiva" #: includes/settings.php:572 msgid "Log into the Cookie Compliance™ web application and complete the setup process." msgstr "Accede en la aplicación de Cookie Compliance™ y completa el proceso de configuración." #: includes/settings.php:566 includes/settings.php:567 #: includes/settings.php:568 msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: includes/settings.php:557 msgid "Log in & Configure" msgstr "Accede y configura" #: includes/settings.php:551 includes/settings.php:552 #: includes/settings.php:553 includes/settings.php:554 #: includes/settings.php:565 includes/settings.php:584 msgid "Active" msgstr "Activa" #: includes/settings.php:451 msgid "Cache" msgstr "Caché" #: includes/settings.php:447 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Ajustes varios" #: includes/settings.php:444 includes/settings.php:460 msgid "App Key" msgstr "Clave de la aplicación" #: includes/settings.php:443 includes/settings.php:459 msgid "App ID" msgstr "ID de la aplicación" #: includes/settings.php:442 includes/settings.php:458 msgid "Compliance status" msgstr "Estado de cumplimiento" #: includes/dashboard.php:494 msgid "Cookie Compliance Status" msgstr "Estado de Cookie Compliance" #: includes/settings.php:289 msgid "with Cookie Compliance™" msgstr "con Cookie Compliance™" #: includes/settings.php:253 msgid "Cookie Notice & Compliance for GDPR/CCPA" msgstr "Cookie Notice & Compliance for GDPR/CCPA" #: includes/welcome.php:267 msgid "Skip for now" msgstr "Omitir por ahora" #: includes/welcome.php:756 msgid "Go to Cookie Compliance application now. Or access it anytime from your %sCookie Notice settings page%s." msgstr "Ve ahora a la aplicación de Cookie Compliance. O accede en cualquier momento desde tu %spágina de ajustes de Cookie Notice%s." #: includes/welcome.php:756 msgid "You have successfully integrated your website to Cookie Compliance™" msgstr "Has integrado tu web correctamente a Cookie Compliance™" #: includes/welcome.php:755 msgid "Success!" msgstr "¡Conseguido!" #: includes/welcome.php:577 includes/welcome.php:663 msgid "Sign in" msgstr "Iniciar sesión" #: includes/welcome.php:646 msgid "Compliance Sign in" msgstr "Accede a Compliance" #: includes/welcome.php:617 includes/welcome.php:718 msgid "CVC/CVV" msgstr "CVC/CVV" #: includes/welcome.php:613 includes/welcome.php:714 msgid "Expiration Date" msgstr "Fecha de caducidad" #: includes/welcome.php:609 includes/welcome.php:710 msgid "Card Number" msgstr "Número de la tarjeta" #: includes/welcome.php:603 includes/welcome.php:704 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: includes/welcome.php:602 includes/welcome.php:703 msgid "Credit Card" msgstr "Tarjeta de crédito" #: includes/welcome.php:600 includes/welcome.php:701 msgid "Payment Method" msgstr "Método de pago" #: includes/welcome.php:296 msgid "Compliance Plans" msgstr "Planes de Compliance" #: includes/welcome.php:563 msgid "Sign Up" msgstr "Registro" #: includes/welcome.php:555 msgid "Confirm Password" msgstr "Confirmar contraseña" #: includes/welcome.php:551 includes/welcome.php:660 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: includes/welcome.php:548 includes/welcome.php:657 msgid "Email address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: includes/welcome.php:537 msgid "Compliance account" msgstr "Cuenta en Compliance" #: includes/welcome.php:511 msgid "Color of the button text." msgstr "Color del texto del botón." #: includes/welcome.php:510 msgid "Color of the heading text." msgstr "Color del texto del encabezado." #: includes/welcome.php:508 msgid "Color of the body text." msgstr "Color del texto del cuerpo." #: includes/welcome.php:509 msgid "Color of the borders and inactive elements." msgstr "Color de los bordes y los elementos inactivos." #: includes/welcome.php:507 msgid "Color of the banner background." msgstr "Color del fondo del banner." #: includes/welcome.php:506 msgid "Color of the buttons and interactive elements." msgstr "Color de los botones y de los elementos interactivos." #: includes/welcome.php:504 msgid "Adjust the banner color scheme" msgstr "Ajustar el esquema de colores del banner" #: includes/welcome.php:500 msgid "Center" msgstr "Centro" #: includes/welcome.php:499 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: includes/welcome.php:498 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: includes/welcome.php:494 msgid "Select your preferred display position" msgstr "Selecciona tu posición de visualización preferida" #: includes/welcome.php:490 msgid "Banner Design" msgstr "Diseño del banner" #: includes/welcome.php:468 msgid "CCPA" msgstr "CCPA" #: includes/welcome.php:467 msgid "GDPR" msgstr "RGPD" #: includes/welcome.php:465 msgid "Select the laws that apply to your business" msgstr "Selecciona las leyes que aplican a tu negocio" #: includes/welcome.php:444 msgid "Banner Compliance" msgstr "Banner de Compliance" #: includes/welcome.php:414 msgid "Site Name" msgstr "Nombre del sitio" #: includes/welcome.php:413 msgid "Site URL" msgstr "URL del sitio" #: includes/welcome.php:385 msgid "Go to Application" msgstr "Ir a la aplicación" #: includes/welcome.php:382 msgid "Log in to your Cookie Compliance account and continue configuring your Privacy Experience." msgstr "Accede a tu cuenta de Cookie Compliance y sigue configurando tu experiencia de privacidad." #: includes/welcome.php:253 includes/welcome.php:290 msgid "The next generation of Cookie Notice" msgstr "La siguiente generación de Cookie Notice" #: includes/welcome.php:139 msgid "Please fill all the required fields." msgstr "Por favor, rellena todos los campos obligatorios." #: includes/welcome-api.php:307 msgid "Passwords do not match." msgstr "Las contraseñas no coinciden." #: includes/welcome-api.php:295 includes/welcome-api.php:527 msgid "Password is not allowed to be empty." msgstr "El campo de la contraseña no puede estar vacío." #: includes/welcome-api.php:285 includes/welcome-api.php:518 msgid "Email is not allowed to be empty." msgstr "El campo del correo electrónico no puede estar vacío." #: includes/welcome-api.php:276 msgid "Please accept the Terms of Service to proceed." msgstr "Por favor, acepta los términos de servicio para continuar." #: includes/welcome-api.php:187 msgid "Unable to create customer data." msgstr "No ha sido posible crear los datos de cliente." #: includes/welcome-api.php:152 msgid "Empty plan or payment method data." msgstr "Datos del plan o del método de pago vacíos." #: includes/welcome-api.php:115 includes/welcome-api.php:349 #: includes/welcome-api.php:391 includes/welcome-api.php:550 #: includes/welcome-api.php:624 includes/welcome-api.php:1163 #: includes/welcome.php:128 msgid "Unexpected error occurred. Please try again later." msgstr "Ha ocurrido un error inesperado. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde." #: includes/welcome-api.php:35 includes/welcome-api.php:39 #: includes/welcome-api.php:46 includes/welcome-api.php:59 #: includes/welcome.php:207 includes/welcome.php:235 includes/welcome.php:238 msgid "You do not have permission to access this page." msgstr "No tienes permiso para acceder a esta página." #. Author of the plugin msgid "Hu-manity.co" msgstr "Hu-manity.co" #. Description of the plugin msgid "Cookie Notice allows you to you elegantly inform users that your site uses cookies and helps you comply with GDPR, CCPA and other data privacy laws." msgstr "Cookie Notice te permite informar elegantemente a los usuarios de que tu sitio usa cookies y te ayuda a cumplir con el RGPD, la CCPA y otras leyes de privacidad de datos." #. Author URI of the plugin msgid "https://hu-manity.co/" msgstr "https://hu-manity.co/" #. Plugin Name of the plugin msgid "Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA" msgstr "Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA" #: includes/settings.php:1139 msgid "Bar opacity" msgstr "Opacidad de la barra" #: includes/settings.php:1001 msgid "The amount of time that the cookie should be stored for when the user doesn't accept the notice." msgstr "La cantidad de tiempo durante el que la cookie debe ser almacenada cuando el usuario no acepta el aviso." #: includes/settings.php:980 msgid "The amount of time that the cookie should be stored for when user accepts the notice." msgstr "La cantidad de tiempo durante el que la cookie debe ser almacenada cuando el usuario acepta el aviso." #: includes/settings.php:474 msgid "Rejected expiry" msgstr "Caducidad del rechazo" #: includes/settings.php:473 msgid "Accepted expiry" msgstr "Caducidad de la aceptación" #: includes/settings.php:1089 msgid "Enable to accept the notice on any click on the page." msgstr "Actívalo para aceptar el aviso con cualquier clic en la página." #: includes/settings.php:1076 msgid "Number of pixels user has to scroll to accept the notice and make it disappear." msgstr "Número de píxeles que el usuario tiene que hacer scroll para aceptar el aviso y hacerlo desaparecer." #: includes/settings.php:1073 msgid "Enable to accept the notice when user scrolls." msgstr "Actívalo para aceptar el aviso cuando el usuario hace scroll." #: includes/settings.php:1058 msgid "Select the animation style." msgstr "Selecciona el estilo de la animación." #: includes/settings.php:1039 msgid "Select location for the notice." msgstr "Selecciona la ubicación del aviso." #: includes/settings.php:910 msgid "Select where to redirect user for more information." msgstr "Selecciona a dónde redirigir al usuario para más información." #: includes/settings.php:843 msgid "Enter the revoke message." msgstr "Introduce el mensaje de revocación." #: includes/settings.php:791 msgid "The text of the button to refuse the consent." msgstr "El texto del botón para rechazar el consentimiento." #: includes/settings.php:772 msgid "The text of the option to accept the notice and make it disappear." msgstr "El texto de la opción para aceptar el aviso y hacerlo desaparecer." #: includes/settings.php:472 msgid "On click" msgstr "Al hacer clic" #: includes/settings.php:467 msgid "Refuse consent" msgstr "Rechazar el consentimiento" #: includes/settings.php:190 includes/settings.php:468 msgid "Revoke consent" msgstr "Revocar el consentimiento" #: includes/settings.php:189 msgid "You can revoke your consent any time using the Revoke consent button." msgstr "Puedes revocar tu consentimiento en cualquier momento usando el botón de revocación del consentimiento." #: includes/settings.php:96 msgid "Dark" msgstr "Oscuro" #: includes/settings.php:95 msgid "Light" msgstr "Claro" #: includes/settings.php:957 msgid "Select the privacy policy link position." msgstr "Selecciona la posición del enlace de la política de privacidad." #: includes/settings.php:112 msgid "Banner" msgstr "Banner" #: includes/settings.php:900 msgid "The text of the privacy policy button." msgstr "El texto de botón de política de privacidad." #: includes/settings.php:1114 msgid "Enter additional button CSS classes separated by spaces." msgstr "Introduce las clases CSS adicionales para el botón, separadas por espacios." #: includes/settings.php:947 msgid "Select the privacy policy link target." msgstr "Selecciona el destino del enlace de la política de privacidad." #: includes/settings.php:930 msgid "Synchronize with WordPress Privacy Policy page." msgstr "Sincronizar con la página de política de privacidad de WordPress." #: includes/settings.php:897 msgid "Enable privacy policy link." msgstr "Activa el enlace a la política de privacidad." #: includes/settings.php:853 msgid "Select the method for displaying the revoke button - automatic (in the banner) or manual using %s[cookies_revoke]%s shortcode." msgstr "Elige el método para mostrar el botón de revocar - automático (en el banner) o manual usando el shortcode %s[cookies_revoke]%s." #: includes/settings.php:845 msgid "The text of the button to revoke the consent." msgstr "El texto del botón para revocar el consentimiento." #: includes/settings.php:840 msgid "Enable to give to the user the possibility to revoke their consent %s(requires \"Refuse consent\" option enabled)%s." msgstr "Activar para dar al usuario la posibilidad de revocar su consentimiento a las cookies %s(requiere que la opción \"Rechazar cookies\" esté activa)%s." #: includes/settings.php:821 msgid "The code to be used in your site footer, before the closing body tag." msgstr "El código a usar en el pie de página de tu sitio, antes de la etiqueta de cierre de «body»." #: includes/settings.php:817 msgid "The code to be used in your site header, before the closing head tag." msgstr "El código a usar en la cabecera de tu sitio, antes de la etiqueta de cierre de «head»." #: includes/settings.php:814 msgid "Body" msgstr "Cuerpo" #: includes/settings.php:813 msgid "Head" msgstr "Cabecera" #: includes/settings.php:484 msgid "Button class" msgstr "Clase del botón" #: includes/settings.php:167 includes/settings.php:191 #: includes/settings.php:466 msgid "Privacy policy" msgstr "Política de privacidad" #: includes/settings.php:125 msgid "An hour" msgstr "Una hora" #: includes/settings.php:101 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: includes/settings.php:100 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: includes/settings.php:866 msgid "Enable to reload the page after the notice is accepted." msgstr "Actívalo para recargar la página después de que se acepte el aviso." #: includes/settings.php:470 msgid "Reloading" msgstr "Recargando" #: includes/settings.php:825 msgid "To get the user consent status use the %scn_cookies_accepted()%s function." msgstr "" "Para conocer el estado del consentimiento del usuario, utiliza la función:\n" " %scn_cookies_accepted()%s" #: includes/settings.php:469 msgid "Script blocking" msgstr "Bloqueo de scripts" #: includes/settings.php:1608 msgid "Are you sure you want to reset these settings to defaults?" msgstr "¿Seguro que quieres restablecer estos ajustes a los valores por defecto?" #: cookie-notice.php:1119 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: includes/settings.php:1520 msgid "Settings restored to defaults." msgstr "Ajustes restaurados a los valores por defecto." #: includes/settings.php:1020 msgid "Select where all the plugin scripts should be placed." msgstr "Selecciona dónde se deben colocar todos los scripts de los plugins." #: includes/settings.php:937 msgid "Enter the full URL starting with http(s)://" msgstr "Introduce la URL completa, comenzando por http(s)://" #: includes/settings.php:924 msgid "Select from one of your site's pages." msgstr "Selecciona una de las páginas de tu sitio." #: includes/settings.php:913 msgid "-- select page --" msgstr "-- seleccionar página --" #: includes/settings.php:825 msgid "Enter non functional cookies Javascript code here (for e.g. Google Analitycs) to be used after the notice is accepted." msgstr "Introduce aquí el código JavaScript de las cookies no funcionales (por ejemplo, Google Analytics) que se usará después de que se acepte el aviso." #: includes/settings.php:787 msgid "Enable to give to the user the possibility to refuse third party non functional cookies." msgstr "Actívalo para dar al usuario la posibilidad de rechazar las cookies no funcionales de terceros." #: includes/settings.php:759 msgid "Enter the cookie notice message." msgstr "Introduce el mensaje de aviso sobre cookies" #: includes/settings.php:1101 msgid "Enable if you want all plugin data to be deleted on deactivation." msgstr "Actívalo si quieres que todos los datos del plugin sean borrados al desactivar." #: includes/settings.php:483 msgid "Colors" msgstr "Colores" #: includes/settings.php:482 msgid "Animation" msgstr "Animación" #: includes/settings.php:481 msgid "Position" msgstr "Posición" #: includes/settings.php:453 includes/settings.php:477 msgid "Deactivation" msgstr "Desactivación" #: includes/settings.php:476 msgid "Script placement" msgstr "Ubicación del script" #: includes/settings.php:471 msgid "On scroll" msgstr "Al hacer scroll" #: includes/settings.php:465 msgid "Button text" msgstr "Texto del botón" #: includes/settings.php:113 includes/settings.php:464 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: includes/settings.php:380 msgid "Reset to defaults" msgstr "Restablecer los valores por defecto" #: includes/dashboard.php:515 includes/settings.php:234 #: includes/welcome.php:420 msgid "Cookie Notice" msgstr "Cookie Notice" #: includes/settings.php:188 msgid "No" msgstr "No" #: includes/settings.php:187 msgid "Ok" msgstr "Aceptar" #: includes/settings.php:186 msgid "We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue to use this site we will assume that you are happy with it." msgstr "Usamos cookies para asegurar que te damos la mejor experiencia en nuestra web. Si continúas usando este sitio, asumiremos que estás de acuerdo con ello." #: includes/settings.php:144 msgid "Footer" msgstr "Pie de página" #: includes/settings.php:143 msgid "Header" msgstr "Cabecera" #: includes/settings.php:139 msgid "Slide" msgstr "Deslizar" #: includes/settings.php:138 msgid "Fade" msgstr "Desvanecer" #: includes/settings.php:132 msgid "infinity" msgstr "Infinito" #: includes/settings.php:131 msgid "1 year" msgstr "1 año" #: includes/settings.php:130 msgid "6 months" msgstr "6 meses" #: includes/settings.php:129 msgid "3 months" msgstr "3 meses" #: includes/settings.php:128 msgid "1 month" msgstr "1 mes" #: includes/settings.php:127 msgid "1 week" msgstr "1 semana" #: includes/settings.php:126 msgid "1 day" msgstr "1 día" #: includes/settings.php:119 msgid "Bar color" msgstr "Color de la barra" #: includes/settings.php:117 msgid "Text color" msgstr "Color del texto" #: includes/settings.php:105 msgid "Page link" msgstr "Enlace a página" #: includes/settings.php:106 msgid "Custom link" msgstr "Enlace personalizado" #: includes/settings.php:94 includes/settings.php:137 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: includes/settings.php:90 includes/welcome.php:496 msgid "Bottom" msgstr "Abajo" #: includes/settings.php:89 includes/welcome.php:497 msgid "Top" msgstr "Arriba"