# Translation of Plugins - Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-08-21 16:30:50+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.7\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA - Stable (latest release)\n"
#: includes/settings.php:746
msgid "Enable to apply changes improving compatibility with caching plugins."
msgstr "Activar para aplicar cambios mejorando la compatibilidad con plugins de caché."
#: includes/settings.php:742
msgid "No compatible cache plugins found."
msgstr "Se han encontrado plugins de caché no compatibles."
#: includes/settings.php:734
msgid "Currently detected active caching plugins"
msgstr "Se han detectado plugins de caché activos en este momento"
#: includes/settings.php:450
msgid "Caching compatibility"
msgstr "Compatibilidad con caché"
#: includes/settings.php:558
msgid "Log into the Cookie Compliance™ web application to configure the appearance and functionality of the banner."
msgstr "Accede a la aplicación web de Cookie Compliance™ para configurar la apariencia y funcionalidad del banner."
#: includes/settings.php:273 includes/welcome.php:318 includes/welcome.php:349
msgid "%sGoogle & Facebook%s consent modes"
msgstr "Modos de consentimiento de %sGoogle y Facebook%s"
#: includes/settings.php:269 includes/welcome.php:314 includes/welcome.php:345
msgid "GDPR, CCPA, LGPD, PECR requirements"
msgstr "Requisitos de RGPD, CCPA, LGPD, PECR"
#: cookie-notice.php:706
msgid "The Austrian Data Protection Authority recently declared that the use of Facebook's tracking pixel directly violates the GDPR. This decision could affect many websites in the European Union. To use Facebook Pixel, prior consent from visitors for tracking is required. Click \"Run Compliance Check\" to check if your website compliance with the latest privacy regulations."
msgstr "La Autoridad Austriaca de Protección de Datos ha declarado recientemente que el uso del píxel de seguimiento de Facebook viola directamente el GDPR. Esta decisión podría afectar a muchas webs de la Unión Europea. Para utilizar el píxel de Facebook se requiere el consentimiento previo de los visitantes para el seguimiento. Haz clic en «Ejecutar comprobación de cumplimiento» para comprobar si tu web cumple la normativa más reciente sobre privacidad."
#: cookie-notice.php:706
msgid "Facebook Tracking Pixel Illegal in EU?"
msgstr "¿Es el píxel de seguimiento de Facebook ilegal en la UE?"
#: includes/settings.php:1992
msgid "Untitled Page %d"
msgstr "Página sin título %d"
#: includes/settings.php:72
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: includes/welcome.php:591 includes/welcome.php:689
msgid "%sProfessional%s"
msgstr "%sProfesional%s"
#: includes/welcome.php:559
msgid "I have read and agree to the %sTerms of Service%s"
msgstr "He leído y acepto las %scondiciones del servicio%s"
#: includes/welcome.php:321
msgid "%sBasic%s Support"
msgstr "Soporte %sbásico%s"
#: includes/welcome.php:320
msgid "%s1 additional%s language"
msgstr "%s1 idioma adicional%s"
#: includes/welcome.php:317
msgid "%s30 days%s consent storage"
msgstr "Almacenamiento de consentimientos %sdurante 30 días%s"
#: includes/welcome.php:316
msgid "%s1,000%s visits / month"
msgstr "%s1.000%s visitas / mes"
#: includes/welcome.php:136
msgid "%sCompliance Failed!%sYour website does not achieve minimum viable compliance. %sSign up to Cookie Compliance%s to bring your site into compliance with the latest data privacy rules and regulations."
msgstr "%s¡Cumplimiento fallido!%s Tu web no cumple con el cumplimiento mínimo viable. %sRegístrate en Cookie Compliance%s para que tu web cumpla con las últimas normas y regulaciones sobre privacidad de datos."
#: includes/welcome-api.php:301
msgid "The password contains illegal characters or does not meet the conditions."
msgstr "La contraseña contiene caracteres ilegales o no cumple las condiciones."
#: includes/settings.php:2019
msgid "Guest"
msgstr "Invitado"
#: includes/settings.php:2018
msgid "Logged in"
msgstr "Conectado"
#: includes/settings.php:2007
msgid "Home Page"
msgstr "Página de inicio"
#: includes/settings.php:2006
msgid "Front Page"
msgstr "Página principal"
#: includes/settings.php:1896
msgid "-- no public archives --"
msgstr "-- no hay archivos públicos --"
#: includes/settings.php:1793
msgid "Create a set of rules to define the exact conditions for displaying or hiding the banner."
msgstr "Crea un conjunto de reglas para definir las condiciones exactas para mostrar u ocultar el banner."
#: includes/settings.php:1792
msgid "+ Add rule"
msgstr "+ Añadir regla"
#: includes/settings.php:1725
msgid "or"
msgstr "o"
#: includes/settings.php:680
msgid "Determine what should happen when the following conditions are met."
msgstr "Determina que debe ocurrir cuando se cumplen las siguientes condiciones."
#: includes/settings.php:667
msgid "Enable conditional display of the banner."
msgstr "Activar la visualización condicional del banner."
#: includes/settings.php:591
msgid "Sign up to %s and add GDPR, CCPA and other international data privacy laws compliance features."
msgstr "Regístrate en %s y añade características de cumplimiento de RGPD, CCPA y otras leyes internacionales de privacidad de datos."
#: includes/settings.php:452 includes/settings.php:475
msgid "Conditional display"
msgstr "Visualización condicional"
#: includes/settings.php:288
msgid "Protect your business"
msgstr "Protege tu empresa"
#: includes/settings.php:276 includes/welcome.php:352
msgid "%sPriority%s Support"
msgstr "Soporte %sprioritario%s"
#: includes/settings.php:275 includes/welcome.php:351
msgid "%sUnlimited%s languages"
msgstr "Idiomas %silimitados%s"
#: includes/settings.php:274 includes/welcome.php:319 includes/welcome.php:350
msgid "%sGeolocation%s support"
msgstr "Soporte de %sgeolocalización%s"
#: includes/settings.php:272 includes/welcome.php:348
msgid "%sLifetime%s consent storage"
msgstr "Almacenamiento de consentimientos %sde por vida%s"
#: includes/settings.php:271 includes/welcome.php:347
msgid "%sUnlimited%s visits"
msgstr "Visitas %silimitadas%s"
#: includes/settings.php:85
msgid "Show the banner"
msgstr "Mostrar el banner"
#: includes/settings.php:84
msgid "Hide the banner"
msgstr "Ocultar el banner"
#: includes/settings.php:80
msgid "is not equal to"
msgstr "no es igual a"
#: includes/settings.php:79
msgid "is equal to"
msgstr "es igual a"
#: includes/settings.php:75
msgid "User Type"
msgstr "Tipo de usuario"
#: includes/settings.php:74
msgid "Post Type Archive"
msgstr "Archivo del tipo de contenido"
#: includes/settings.php:73
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo de contenido"
#: includes/settings.php:71
msgid "Page Type"
msgstr "Tipo de página"
#: includes/settings.php:637
msgid "This option has been temporarily disabled because your website has reached the usage limit for the Cookie Compliance Basic plan. It will become available again when the current visits cycle resets or you upgrade your website to a Professional plan."
msgstr "Esta opción se ha desactivado temporalmente porque su sitio web ha alcanzado el límite de uso del plan Básico de Cookie Compliance Basic. Volverá a estar disponible cuando se restablezca el ciclo de visitas actual o cuando actualices tu sitio web a un plan Profesional."
#: includes/welcome.php:380
msgid "You have successfully signed up to a limited, Basic plan."
msgstr "Te has registrado correctamente a un plan limitado básico."
#: includes/welcome.php:380
msgid "You have successfully signed up to a Professional plan."
msgstr "Te has registrado correctamente a un plan profesional."
#: includes/welcome.php:355
msgid "Start Professional"
msgstr "Empezar a utilizar el profesional"
#: includes/settings.php:291
msgid "Deliver better consent experiences and comply with GDPR, CCPA and other data privacy laws more effectively."
msgstr "Ofrece mejores experiencias de consentimiento y cumple con RGPD, CCPA y otras leyes de privacidad de datos de manera más efectiva."
#: includes/settings.php:281
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Actualiza a la versión Pro"
#: includes/settings.php:265
msgid "Your Cookie Compliance plan:"
msgstr "Tu plan de Cookie Compliance:"
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://cookie-compliance.co/"
msgstr "https://cookie-compliance.co/"
#: includes/settings.php:293
msgid "Cookie Compliance dashboard"
msgstr "Escritorio de cumplimiento de cookies"
#: includes/settings.php:529
msgid "Global network settings override is active. Every site will use the same network settings. Please contact super administrator if you want to have more control over the settings."
msgstr "La omisión de los ajustes globales de la red está activa. Todos los sitios usarán los mismos ajustes de red. Por favor, contacta con el super administrador si quieres tener más control sobre los ajustes."
#: includes/settings.php:518
msgid "Cookie consent in one of the network sites results in a consent in all of the sites on the network."
msgstr "El consentimiento de cookies en uno de los sitios de la red supone el consentimiento en todos los sitios de la red. "
#: includes/settings.php:517
msgid "Enable global network cookie consent."
msgstr "Activar el consentimiento de cookies global para la red."
#: includes/settings.php:511
msgid "This option works only for domain-based networks."
msgstr "Esta opción funciona solo en redes basados en dominios."
#: includes/settings.php:497
msgid "Every site in the network will use the same settings. Site administrators will not be able to change them."
msgstr "Todos los sitios de la red usarán los mismos ajustes. Los administradores de sitios no podrán cambiarlos."
#: includes/settings.php:496
msgid "Enable global network settings override."
msgstr "Activar la omisión de los ajustes globales de la red."
#: includes/settings.php:409
msgid "Global Cookie"
msgstr "Cookie global"
#: includes/settings.php:408
msgid "Global Settings Override"
msgstr "Omitir los ajustes globales"
#: includes/settings.php:407 includes/settings.php:412
msgid "Network Settings"
msgstr "Ajustes de la red"
#: cookie-notice.php:741
msgid "Cookie Compliance Warning"
msgstr "Advertencia de cumplimiento de cookies"
#: includes/settings.php:713
msgid "Enable to run the consent banner in debug mode."
msgstr "Actívalo para ejecutar el banner de consentimiento en el modo de depuración."
#: includes/settings.php:449
msgid "Debug mode"
msgstr "Modo de depuración"
#: includes/dashboard.php:511
msgid "Run Compliance Check to determine your site's compliance with updated data processing and consent rules under GDPR, CCPA and other international data privacy laws."
msgstr "Ejecuta la comprobación de cumplimiento para determinar el cumplimiento de tu web con las normas actualizadas de procesamiento de datos y consentimiento según el RGPD, la CCPA y otras leyes internacionales de privacidad de datos."
#: includes/dashboard.php:509
msgid "Your site does not have Cookie Compliance"
msgstr "Tu sitio no tiene Cookie Compliance"
#: cookie-notice.php:741
msgid "To reactivate compliance services now, upgrade your domain to a Pro plan."
msgstr "Para reactivar los servicios de cumplimiento ahora, actualiza tu dominio a un plan Pro."
#: cookie-notice.php:741
msgid "Your website has reached the %1$s visits usage limit for the Cookie Compliance Free Plan. Compliance services such as Consent Record Storage, Autoblocking, and Consent Analytics have been deactivated until current usage cycle ends on %2$s."
msgstr "Tu web ha alcanzado el límite de uso de %1$s visitas para el plan gratuito de Cookie Compliance. Los servicios de cumplimiento, como el almacenamiento de los registros de consentimiento, el bloqueo automático y el análisis de consentimiento, han sido desactivados hasta que finalice el ciclo de uso actual el %2$s."
#: includes/welcome.php:732
msgid "Licenses"
msgstr "Licencias"
#: includes/welcome.php:731
msgid "Select subscription"
msgstr "Seleccionar una suscripción"
#: includes/welcome.php:691
msgid "Use License"
msgstr "Usar licencia"
#: includes/welcome.php:337 includes/welcome.php:338 includes/welcome.php:339
#: includes/welcome.php:340
msgid "%s domain license"
msgid_plural "%s domains license"
msgstr[0] "Licencia de %s dominio"
msgstr[1] "Licencia de %s dominios"
#: includes/welcome.php:336
msgid "Pricing options"
msgstr "Opciones de precios"
#: includes/welcome.php:334
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"
#: includes/settings.php:266 includes/welcome.php:332
msgid "Professional"
msgstr "Profesional"
#: includes/welcome.php:324
msgid "Start Basic"
msgstr "Iniciar básico"
#: includes/welcome.php:302
msgid "Save 12%"
msgstr "Ahorra el 12%"
#: includes/welcome.php:302
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"
#: includes/welcome.php:299
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"
#: includes/welcome.php:138 includes/welcome.php:691
msgid "available"
msgstr "disponible"
#: includes/welcome.php:132
msgid "yearly"
msgstr "anual"
#: includes/welcome.php:131 includes/welcome.php:333 includes/welcome.php:591
#: includes/welcome.php:689
msgid "monthly"
msgstr "mensual"
#: includes/welcome-api.php:232
msgid "No payment method token."
msgstr "No se ha encontrado ningún token de método de pago."
#: includes/welcome-api.php:226
msgid "Unable to create payment mehotd."
msgstr "No se ha podido crear un método de pago."
#: includes/settings.php:324
msgid "You can learn more about the features and pricing by visiting the Cookie Compliance website here:"
msgstr "Puedes saber más sobre las características y precios visitando la web de Cookie Compliance:"
#: includes/settings.php:323
msgid "Where can I find pricing options?"
msgstr "¿Dónde puedo encontrar más opciones de precios?"
#: includes/settings.php:294
msgid "Learn more"
msgstr "Saber más"
#: includes/dashboard.php:152
msgctxt "threshold limit"
msgid "Free"
msgstr "Gratuito"
#: includes/dashboard.php:151
msgctxt "threshold limit"
msgid "Used"
msgstr "Usado"
#: includes/settings.php:319
msgid "Yes, but with limits. Cookie Compliance includes both free and paid plans to choose from depending on your needs and your website monthly traffic."
msgstr "Sí, pero con límites. Cookie Compliance incluye planes gratuitos y de pago entre los que elegir dependiendo de tus necesidades y del tráfico mensual de tu web."
#: includes/settings.php:318
msgid "Is Cookie Compliance free?"
msgstr "¿Es gratis Cookie Compliance?"
#: includes/settings.php:314
msgid "Yes! The plugin + web application version includes technical compliance features to meet requirements for over 100 countries and legal jurisdictions."
msgstr "¡Sí! El plugin con la versión de aplicación web incluye características de cumplimiento técnico para reunir los requisitos de más de 100 países y jurisdicciones legales."
#: includes/settings.php:313
msgid "Does the Cookie Compliance integration make my site fully compliant with GDPR?"
msgstr "¿La integración de Cookie Compliance hace que mi sitio cumpla totalmente con el RGPD?"
#: includes/settings.php:309
msgid "It is not possible to provide the required technical compliance features using only a WordPress plugin. Features like consent record storage, purpose categories and script blocking that bring your site into full compliance with GDPR are only available through the Cookie Compliance integration."
msgstr "No es posible ofrecer las características de cumplimiento técnico solo mediante un plugin WordPress. Características como el almacenamiento de registros de consentimiento, categorías específicas y bloqueo de scripts que hacen que tu sitio cumpla totalmente con el RGPD solo están disponibles mediante la integración con Cookie Compliance."
#: includes/settings.php:308
msgid "Does the Cookie Notice make my site fully compliant with GDPR?"
msgstr "¿Cookie Notice hace que mi sitio cumpla totalmente con el RGPD?"
#: includes/settings.php:304
msgid "F.A.Q."
msgstr "F.A.Q."
#: includes/dashboard.php:451
msgid "Days to go: %s"
msgstr "Días que quedan: %s"
#: includes/dashboard.php:450
msgid "Cycle started: %s"
msgstr "El ciclo se inició: %s"
#: includes/dashboard.php:449
msgid "Visits usage: %1$s / %2$s"
msgstr "Uso de las visitas: %1$s / %2$s"
#: includes/dashboard.php:446
msgid "Traffic Usage"
msgstr "Uso del tráfico"
#: includes/dashboard.php:429
msgid "Updated %s"
msgstr "Actualizado %s"
#: includes/dashboard.php:427
msgid "Consent Logs"
msgstr "Registros de consentimiento"
#: includes/dashboard.php:424
msgid "Last 30 days"
msgstr "Últimos 30 días"
#: includes/dashboard.php:422
msgid "Total Visits"
msgstr "Visitas totales"
#: includes/dashboard.php:320
msgid "Upgrade to Cookie Compliance"
msgstr "Actualiza a Cookie Compliance"
#: includes/dashboard.php:319
msgid "Enable consent purpose categories, automatic cookie blocking and more."
msgstr "Activa categorías de consentimiento, bloqueo automático de cookies y más."
#: includes/dashboard.php:318
msgid "Get Consent logs data for the last 30 days."
msgstr "Obtén datos de registro de consentimientos de los últimos 30 días."
#: includes/dashboard.php:317
msgid "Display information about the visits."
msgstr "Muestra información de las visitas."
#: includes/dashboard.php:316
msgid "View consent activity inside WordPress Dashboard"
msgstr "Ve la actividad de consentimientos dentro del escritorio de WordPress"
#: includes/dashboard.php:296
msgid "Displays the chart of the domain consent activity in the last 30 days."
msgstr "Muestra el gráfico de la actividad de consentimientos del dominio de los últimos 30 días."
#: includes/dashboard.php:295
msgid "Consent Activity"
msgstr "Actividad de consentimientos"
#: includes/dashboard.php:291
msgid "Displays the general visits information for your domain."
msgstr "Muestra la información general de las visitas de tu dominio."
#: includes/dashboard.php:290
msgid "Traffic Overview"
msgstr "Resumen del tráfico"
#: includes/dashboard.php:181 includes/dashboard.php:193
#: includes/dashboard.php:205
msgid "Level %s"
msgstr "Nivel %s"
#: includes/dashboard.php:72
msgid "Cookie Compliance"
msgstr "Cookie Compliance"
#: includes/welcome.php:486 includes/welcome.php:514
msgid "available for Cookie Compliance™ Pro plans only"
msgstr "disponible solamente en los planes Pro de Cookie compliance™"
#: includes/welcome.php:483
msgid "Display %sPrivacy Contact%s to provide Data Controller contact information and links to external data privacy resources."
msgstr "Mostrar el %scontacto de privacidad%s para ofrecer información de contacto del controlador de datos y enlaces a recursos de privacidad de datos externos."
#: includes/welcome.php:482
msgid "Display %sPrivacy Paper%s to provide helpful data privacy and consent information to visitors."
msgstr "Mostrar el %sdocumento de privacidad%s para ofrecer información de consentimiento y privacidad de datos útil para los visitantes."
#: includes/welcome.php:480
msgid "Select additional information to include in the banner: *"
msgstr "Selecciona la información adicional a incluir en el banner: *"
#: includes/welcome.php:476
msgid "Reject All, Accept Some, Accept All"
msgstr "Rechazar todas, aceptar algunas, aceptar todas"
#: includes/welcome.php:475
msgid "Private, Balanced, Personalized"
msgstr "Privado, equilibrado, personalizado"
#: includes/welcome.php:474
msgid "Silver, Gold, Platinum (Default)"
msgstr "Plata, oro, platino (por defecto)"
#: includes/welcome.php:472
msgid "Select a naming style for the consent choices"
msgstr "Selecciona un estilo de nombres para las elecciones de consentimiento"
#: includes/settings.php:179
msgid "months"
msgstr "meses"
#: includes/settings.php:174
msgid "Highest level of personalisation. Data accessed to make ads and media more relevant. Data shared with 3rd parties may be use to track you on this site and other sites you visit."
msgstr "Máximo nivel de personalización. Se accede a los datos para que los anuncios y los medios sean más relevantes. Los datos compartidos con terceros pueden utilizarse para rastrear al usuario en este sitio y en otros que visite."
#: includes/settings.php:173
msgid "Balanced experience. Data accessed for content personalisation and site optimisation. Data shared with 3rd parties may be used to track and store your preferences for this site."
msgstr "Experiencia equilibrada. Datos a los que se accede para la personalización del contenido y la optimización del sitio. Los datos compartidos con terceros pueden utilizarse para rastrear y almacenar tus preferencias en este sitio."
#: includes/settings.php:172
msgid "Highest level of privacy. Data accessed for necessary site operations only. Data shared with 3rd parties to ensure the site is secure and works on your device."
msgstr "Máximo nivel de privacidad. Sólo se accede a los datos para las operaciones necesarias del sitio. Datos compartidos con terceros para garantizar que el sitio es seguro y funciona en tu dispositivo."
#: includes/settings.php:171
msgid "Select a Data Access Level and Duration to choose how we use and share your data."
msgstr "Selecciona un nivel de acceso a datos y duración para elegir cómo usamos y compartimos tus datos."
#: includes/settings.php:170
msgid "We believe your data is your property and support your right to privacy and transparency."
msgstr "Creemos que tus datos son de tu propiedad y apoyamos tu derecho a la privacidad y la transparencia."
#: includes/settings.php:166
msgid "Save my preferences"
msgstr "Guardar mis preferencias"
#: includes/settings.php:161
msgid "Accept All"
msgstr "Aceptar todas"
#: includes/settings.php:160
msgid "Accept Some"
msgstr "Aceptar algunas"
#: includes/settings.php:159
msgid "Reject All"
msgstr "Rechazar todas"
#: includes/settings.php:156
msgid "Personalized"
msgstr "Personalizado"
#: includes/settings.php:155
msgid "Balanced"
msgstr "Equilibrado"
#: includes/settings.php:154
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: includes/settings.php:151
msgid "Platinum"
msgstr "Platino"
#: includes/settings.php:150
msgid "Gold"
msgstr "Oro"
#: includes/settings.php:149
msgid "Silver"
msgstr "Plata"
#: includes/settings.php:118
msgid "Button color"
msgstr "Color del botón"
#: cookie-notice.php:1187
msgid "Deactivate & Submit"
msgstr "Desactivar y enviar"
#: cookie-notice.php:1186
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"
#: cookie-notice.php:1185
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: cookie-notice.php:1171
msgid "Other"
msgstr "Otros"
#: cookie-notice.php:1170
msgid "Support isn't timely."
msgstr "El apoyo no es puntual."
#: cookie-notice.php:1169
msgid "The web application user interface is not clear to me."
msgstr "La interfaz de usuario de la aplicación web no está clara para mi."
#: cookie-notice.php:1168
msgid "The Cookie Compliance default settings are too strict."
msgstr "Los ajustes por defecto de Cookie Compliance son demasiado estrictos."
#: cookie-notice.php:1167
msgid "The Cookie Compliance consent choices (Silver, Gold, Platinum) are confusing."
msgstr "Las elecciones de consentimiento de Cookie Compliance (plata, oro, platino) son confusas."
#: cookie-notice.php:1166
msgid "The Cookie Compliance banner is too big."
msgstr "El banner de Cookie Compliance es demasiado grande."
#: cookie-notice.php:1165
msgid "I found another plugin to use for the same task."
msgstr "He encontrado otro plugin para usarlo para la misma tarea."
#: cookie-notice.php:1164
msgid "I couldn't figure out how to make it work."
msgstr "No he podido averiguar cómo hacer que funcione."
#: cookie-notice.php:1160
msgid "We're sorry to see you go. Could you please tell us what happened?"
msgstr "Lamentamos ver que te vas. Por favor, ¿podrías decirnos qué ha pasado?"
#: cookie-notice.php:1055
msgid "Cookie Notice & Compliance - Deactivation survey"
msgstr "Cookie Notice & Compliance - Encuesta de desactivación"
#: cookie-notice.php:706
msgid "Dismiss Notice"
msgstr "Descartar aviso"
#: cookie-notice.php:706 includes/dashboard.php:512
msgid "Run Compliance Check"
msgstr "Ejecuta la comprobación de cumplimiento"
#: includes/welcome.php:648
msgid "Sign in to your existing Cookie Compliance™ account and select your preferred plan."
msgstr "Accede a tu cuenta existente de Cookie Compliance™ y selecciona tu plan favorito."
#: includes/welcome.php:621 includes/welcome.php:722
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: includes/welcome.php:595 includes/welcome.php:696 includes/welcome.php:735
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: includes/welcome.php:539
msgid "Create a Cookie Compliance™ account and select your preferred plan."
msgstr "Crea una cuenta en Cookie Compliance™ y selecciona tu plan favorito."
#: includes/welcome.php:519
msgid "Apply Setup"
msgstr "Aplicar configuración"
#: includes/welcome.php:440
msgid "Configure your Cookie Notice & Compliance design and compliance features through the options below. Click Apply Setup to save the configuration and go to selecting your preferred cookie solution."
msgstr "Configura tu diseño y características de cumplimiento de Cookie Notice & Compliance desde las siguientes opciones. Haz clic en «Aplicar configuración» para guardar la configuración y ve a seleccionar tu solución de cookies favorita."
#: includes/welcome.php:439
msgid "Live Setup"
msgstr "Configuración en directo"
#: includes/welcome.php:423
msgid "Proof-of-consent stored in secure audit format."
msgstr "Prueba de consentimiento almacenada en un formato de auditoría seguro."
#: includes/welcome.php:422
msgid "Separate consent requested per purpose of use."
msgstr "Se solicita el consentimiento por separado para cada propósito de uso."
#: includes/welcome.php:421
msgid "Non-essential cookies blocked until consent is registered."
msgstr "Las cookies no esenciales se bloquean hasta que se registre el consentimiento."
#: includes/welcome.php:420
msgid "Notifies visitors that site uses cookies."
msgstr "Avisa a los visitantes que el sitio usa cookies."
#: includes/welcome.php:417
msgid "Checking..."
msgstr "Comprobando..."
#: includes/welcome.php:411
msgid "This is a Compliance Check to determine your site’s compliance with updated data processing and consent rules under GDPR, CCPA and other international data privacy laws."
msgstr "Esta es una comprobación de cumplimiento para determinar el cumplimiento de tu sitio con el procesamiento de datos actualizados y las reglas de consentimiento de RGPD, CCPA y otras leyes internacionales de privacidad de datos."
#: includes/welcome.php:410
msgid "Compliance check"
msgstr "Comprobación de cumplimiento"
#: includes/welcome.php:379
msgid "Congratulations"
msgstr "Enhorabuena"
#: includes/welcome.php:361
msgid "I don’t want to create an account now"
msgstr "No quiero crear una cuenta ahora"
#: includes/settings.php:178
msgid "month"
msgstr "mes"
#: includes/welcome.php:584 includes/welcome.php:682
msgid "Select Plan"
msgstr "Elige un plan"
#: includes/settings.php:270 includes/welcome.php:315 includes/welcome.php:346
msgid "Consent Analytics Dashboard"
msgstr "Escritorio de analítica de consentimientos"
#: includes/welcome.php:311
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
#: includes/settings.php:266 includes/welcome.php:310 includes/welcome.php:590
#: includes/welcome.php:688
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: includes/welcome.php:292
msgid "Take a proactive approach to data protection and consent laws by signing up for Cookie Compliance account. Then select a limited Basic Plan for free or get one of the Professional Plans for unlimited visits, consent storage, languages and customizations."
msgstr "Adopta un enfoque proactivo respecto a la protección de datos y las leyes de consentimiento registrando una cuenta Cookie Compliance. A continuación, selecciona un plan básico limitado de forma gratuita u obtén uno de los planes profesionales para obtener visitas ilimitadas, almacenamiento de consentimientos, idiomas y personalizaciones."
#: includes/welcome.php:266
msgid "Sign up to Cookie Compliance"
msgstr "Registrate en Cookie Compliance"
#: includes/welcome.php:262
msgid "Cookie Notice includes %sseamless integration%s with Cookie Compliance to help your site comply with the latest updates to existing consent laws and provide a beautiful, multi-level experience to engage visitors in data privacy decisions."
msgstr "Cookie Notice incluye %sintegración perfecta%s con Cookie Compliance para ayudar a que tu sitio cumpla con las últimas actualizaciones de las leyes de consentimiento existentes y proporcionar una atractiva experiencia en varios niveles para involucrar a los visitantes en las decisiones de privacidad de datos."
#: includes/welcome.php:261
msgid "It is the first solution to offer %sintentional consent%s, a new consent framework that incorporates the latest guidelines from over 100+ countries, and emerging standards from leading international organizations like the IEEE."
msgstr "Es la primera solución que ofrece %sconsentimiento intencional%s, un nuevo marco de consentimiento que incorpora las últimas directrices de más de 100 países y las normas emergentes de organizaciones internacionales líderes como el IEEE."
#: includes/welcome.php:255
msgid "Cookie Compliance is a free web application that enables websites to take a proactive approach to data protection and consent laws."
msgstr "Cookie Compliance es una aplicación web gratuita que permite a las webs adoptar un enfoque proactivo respecto a las leyes de protección de datos y consentimiento."
#: includes/welcome.php:137
msgid "%sCompliance Passed!%sCongratulations. Your website meets minimum viable compliance."
msgstr "¡Enhorabuena %scumplimiento pasado%s! Tu web reúne un cumplimiento mínimo viable."
#: includes/welcome.php:130
msgid "Failed"
msgstr "Falló"
#: includes/welcome.php:129
msgid "Passed"
msgstr "Correcto"
#: includes/settings.php:590
msgid "Add Compliance features"
msgstr "Añadir características de cumplimiento"
#: includes/settings.php:571
msgid "Log in & configure"
msgstr "Accede y configura"
#: cookie-notice.php:1134
msgid "Free Upgrade"
msgstr "Actualización gratuita"
#: includes/settings.php:169
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: includes/settings.php:168
msgid "Do Not Sell"
msgstr "Do Not Sell"
#: includes/settings.php:1516
msgid "Settings saved."
msgstr "Ajustes guardados."
#: includes/settings.php:636
msgid "Enable to automatically block 3rd party scripts before user consent is set."
msgstr "Activar para bloquear automáticamente scripts de terceros antes de tener el consentimiento del usuario."
#: includes/settings.php:554 includes/settings.php:568
#: includes/settings.php:587 includes/welcome.php:423
msgid "Proof-of-Consent"
msgstr "Prueba de consentimiento"
#: includes/settings.php:553 includes/settings.php:567
#: includes/settings.php:586 includes/welcome.php:422
msgid "Cookie Categories"
msgstr "Categorías de cookies"
#: includes/settings.php:551 includes/settings.php:565
#: includes/settings.php:584
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"
#: includes/settings.php:480
msgid "Notice Design"
msgstr "Diseño del aviso"
#: includes/settings.php:463
msgid "Notice Settings"
msgstr "Ajustes del aviso"
#: includes/settings.php:448 includes/settings.php:552
#: includes/settings.php:566 includes/settings.php:585 includes/welcome.php:421
msgid "Autoblocking"
msgstr "Bloqueo automático"
#: includes/settings.php:441 includes/settings.php:457
msgid "Compliance Settings"
msgstr "Ajustes de Compliance"
#: includes/settings.php:234
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
#: includes/welcome.php:677
msgid "Sign up"
msgstr "Registro"
#: includes/welcome.php:677
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "¿Aún no tienes una cuenta?"
#: includes/welcome.php:652
msgid "Account Login"
msgstr "Acceso a la cuenta"
#: includes/welcome.php:577
msgid "Already have an account?"
msgstr "¿Ya tienes una cuenta?"
#: includes/welcome.php:543
msgid "Create Account"
msgstr "Crear una cuenta"
#: includes/settings.php:652
msgid "Click the Purge Cache button to refresh the app configuration."
msgstr "Haz clic en el botón de vaciar caché para recargar la configuración de la aplicación."
#: includes/settings.php:650
msgid "Purge Cache"
msgstr "Purgar la caché"
#: includes/settings.php:619
msgid "Enter your Cookie Compliance™ application secret key."
msgstr "Introduce tu clave secreta de aplicación de Cookie Compliance™."
#: includes/settings.php:606
msgid "Enter your Cookie Compliance™ application ID."
msgstr "Introduce tu ID de aplicación de Cookie Compliance™."
#: includes/settings.php:585 includes/settings.php:586
#: includes/settings.php:587
msgid "Inactive"
msgstr "Inactiva"
#: includes/settings.php:572
msgid "Log into the Cookie Compliance™ web application and complete the setup process."
msgstr "Accede en la aplicación de Cookie Compliance™ y completa el proceso de configuración."
#: includes/settings.php:566 includes/settings.php:567
#: includes/settings.php:568
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
#: includes/settings.php:557
msgid "Log in & Configure"
msgstr "Accede y configura"
#: includes/settings.php:551 includes/settings.php:552
#: includes/settings.php:553 includes/settings.php:554
#: includes/settings.php:565 includes/settings.php:584
msgid "Active"
msgstr "Activa"
#: includes/settings.php:451
msgid "Cache"
msgstr "Caché"
#: includes/settings.php:447
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Ajustes varios"
#: includes/settings.php:444 includes/settings.php:460
msgid "App Key"
msgstr "Clave de la aplicación"
#: includes/settings.php:443 includes/settings.php:459
msgid "App ID"
msgstr "ID de la aplicación"
#: includes/settings.php:442 includes/settings.php:458
msgid "Compliance status"
msgstr "Estado de cumplimiento"
#: includes/dashboard.php:494
msgid "Cookie Compliance Status"
msgstr "Estado de Cookie Compliance"
#: includes/settings.php:289
msgid "with Cookie Compliance™"
msgstr "con Cookie Compliance™"
#: includes/settings.php:253
msgid "Cookie Notice & Compliance for GDPR/CCPA"
msgstr "Cookie Notice & Compliance for GDPR/CCPA"
#: includes/welcome.php:267
msgid "Skip for now"
msgstr "Omitir por ahora"
#: includes/welcome.php:756
msgid "Go to Cookie Compliance application now. Or access it anytime from your %sCookie Notice settings page%s."
msgstr "Ve ahora a la aplicación de Cookie Compliance. O accede en cualquier momento desde tu %spágina de ajustes de Cookie Notice%s."
#: includes/welcome.php:756
msgid "You have successfully integrated your website to Cookie Compliance™"
msgstr "Has integrado tu web correctamente a Cookie Compliance™"
#: includes/welcome.php:755
msgid "Success!"
msgstr "¡Conseguido!"
#: includes/welcome.php:577 includes/welcome.php:663
msgid "Sign in"
msgstr "Iniciar sesión"
#: includes/welcome.php:646
msgid "Compliance Sign in"
msgstr "Accede a Compliance"
#: includes/welcome.php:617 includes/welcome.php:718
msgid "CVC/CVV"
msgstr "CVC/CVV"
#: includes/welcome.php:613 includes/welcome.php:714
msgid "Expiration Date"
msgstr "Fecha de caducidad"
#: includes/welcome.php:609 includes/welcome.php:710
msgid "Card Number"
msgstr "Número de la tarjeta"
#: includes/welcome.php:603 includes/welcome.php:704
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
#: includes/welcome.php:602 includes/welcome.php:703
msgid "Credit Card"
msgstr "Tarjeta de crédito"
#: includes/welcome.php:600 includes/welcome.php:701
msgid "Payment Method"
msgstr "Método de pago"
#: includes/welcome.php:296
msgid "Compliance Plans"
msgstr "Planes de Compliance"
#: includes/welcome.php:563
msgid "Sign Up"
msgstr "Registro"
#: includes/welcome.php:555
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar contraseña"
#: includes/welcome.php:551 includes/welcome.php:660
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: includes/welcome.php:548 includes/welcome.php:657
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: includes/welcome.php:537
msgid "Compliance account"
msgstr "Cuenta en Compliance"
#: includes/welcome.php:511
msgid "Color of the button text."
msgstr "Color del texto del botón."
#: includes/welcome.php:510
msgid "Color of the heading text."
msgstr "Color del texto del encabezado."
#: includes/welcome.php:508
msgid "Color of the body text."
msgstr "Color del texto del cuerpo."
#: includes/welcome.php:509
msgid "Color of the borders and inactive elements."
msgstr "Color de los bordes y los elementos inactivos."
#: includes/welcome.php:507
msgid "Color of the banner background."
msgstr "Color del fondo del banner."
#: includes/welcome.php:506
msgid "Color of the buttons and interactive elements."
msgstr "Color de los botones y de los elementos interactivos."
#: includes/welcome.php:504
msgid "Adjust the banner color scheme"
msgstr "Ajustar el esquema de colores del banner"
#: includes/welcome.php:500
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: includes/welcome.php:499
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: includes/welcome.php:498
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: includes/welcome.php:494
msgid "Select your preferred display position"
msgstr "Selecciona tu posición de visualización preferida"
#: includes/welcome.php:490
msgid "Banner Design"
msgstr "Diseño del banner"
#: includes/welcome.php:468
msgid "CCPA"
msgstr "CCPA"
#: includes/welcome.php:467
msgid "GDPR"
msgstr "RGPD"
#: includes/welcome.php:465
msgid "Select the laws that apply to your business"
msgstr "Selecciona las leyes que aplican a tu negocio"
#: includes/welcome.php:444
msgid "Banner Compliance"
msgstr "Banner de Compliance"
#: includes/welcome.php:414
msgid "Site Name"
msgstr "Nombre del sitio"
#: includes/welcome.php:413
msgid "Site URL"
msgstr "URL del sitio"
#: includes/welcome.php:385
msgid "Go to Application"
msgstr "Ir a la aplicación"
#: includes/welcome.php:382
msgid "Log in to your Cookie Compliance account and continue configuring your Privacy Experience."
msgstr "Accede a tu cuenta de Cookie Compliance y sigue configurando tu experiencia de privacidad."
#: includes/welcome.php:253 includes/welcome.php:290
msgid "The next generation of Cookie Notice"
msgstr "La siguiente generación de Cookie Notice"
#: includes/welcome.php:139
msgid "Please fill all the required fields."
msgstr "Por favor, rellena todos los campos obligatorios."
#: includes/welcome-api.php:307
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden."
#: includes/welcome-api.php:295 includes/welcome-api.php:527
msgid "Password is not allowed to be empty."
msgstr "El campo de la contraseña no puede estar vacío."
#: includes/welcome-api.php:285 includes/welcome-api.php:518
msgid "Email is not allowed to be empty."
msgstr "El campo del correo electrónico no puede estar vacío."
#: includes/welcome-api.php:276
msgid "Please accept the Terms of Service to proceed."
msgstr "Por favor, acepta los términos de servicio para continuar."
#: includes/welcome-api.php:187
msgid "Unable to create customer data."
msgstr "No ha sido posible crear los datos de cliente."
#: includes/welcome-api.php:152
msgid "Empty plan or payment method data."
msgstr "Datos del plan o del método de pago vacíos."
#: includes/welcome-api.php:115 includes/welcome-api.php:349
#: includes/welcome-api.php:391 includes/welcome-api.php:550
#: includes/welcome-api.php:624 includes/welcome-api.php:1163
#: includes/welcome.php:128
msgid "Unexpected error occurred. Please try again later."
msgstr "Ha ocurrido un error inesperado. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."
#: includes/welcome-api.php:35 includes/welcome-api.php:39
#: includes/welcome-api.php:46 includes/welcome-api.php:59
#: includes/welcome.php:207 includes/welcome.php:235 includes/welcome.php:238
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "No tienes permiso para acceder a esta página."
#. Author of the plugin
msgid "Hu-manity.co"
msgstr "Hu-manity.co"
#. Description of the plugin
msgid "Cookie Notice allows you to you elegantly inform users that your site uses cookies and helps you comply with GDPR, CCPA and other data privacy laws."
msgstr "Cookie Notice te permite informar elegantemente a los usuarios de que tu sitio usa cookies y te ayuda a cumplir con el RGPD, la CCPA y otras leyes de privacidad de datos."
#. Author URI of the plugin
msgid "https://hu-manity.co/"
msgstr "https://hu-manity.co/"
#. Plugin Name of the plugin
msgid "Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA"
msgstr "Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA"
#: includes/settings.php:1139
msgid "Bar opacity"
msgstr "Opacidad de la barra"
#: includes/settings.php:1001
msgid "The amount of time that the cookie should be stored for when the user doesn't accept the notice."
msgstr "La cantidad de tiempo durante el que la cookie debe ser almacenada cuando el usuario no acepta el aviso."
#: includes/settings.php:980
msgid "The amount of time that the cookie should be stored for when user accepts the notice."
msgstr "La cantidad de tiempo durante el que la cookie debe ser almacenada cuando el usuario acepta el aviso."
#: includes/settings.php:474
msgid "Rejected expiry"
msgstr "Caducidad del rechazo"
#: includes/settings.php:473
msgid "Accepted expiry"
msgstr "Caducidad de la aceptación"
#: includes/settings.php:1089
msgid "Enable to accept the notice on any click on the page."
msgstr "Actívalo para aceptar el aviso con cualquier clic en la página."
#: includes/settings.php:1076
msgid "Number of pixels user has to scroll to accept the notice and make it disappear."
msgstr "Número de píxeles que el usuario tiene que hacer scroll para aceptar el aviso y hacerlo desaparecer."
#: includes/settings.php:1073
msgid "Enable to accept the notice when user scrolls."
msgstr "Actívalo para aceptar el aviso cuando el usuario hace scroll."
#: includes/settings.php:1058
msgid "Select the animation style."
msgstr "Selecciona el estilo de la animación."
#: includes/settings.php:1039
msgid "Select location for the notice."
msgstr "Selecciona la ubicación del aviso."
#: includes/settings.php:910
msgid "Select where to redirect user for more information."
msgstr "Selecciona a dónde redirigir al usuario para más información."
#: includes/settings.php:843
msgid "Enter the revoke message."
msgstr "Introduce el mensaje de revocación."
#: includes/settings.php:791
msgid "The text of the button to refuse the consent."
msgstr "El texto del botón para rechazar el consentimiento."
#: includes/settings.php:772
msgid "The text of the option to accept the notice and make it disappear."
msgstr "El texto de la opción para aceptar el aviso y hacerlo desaparecer."
#: includes/settings.php:472
msgid "On click"
msgstr "Al hacer clic"
#: includes/settings.php:467
msgid "Refuse consent"
msgstr "Rechazar el consentimiento"
#: includes/settings.php:190 includes/settings.php:468
msgid "Revoke consent"
msgstr "Revocar el consentimiento"
#: includes/settings.php:189
msgid "You can revoke your consent any time using the Revoke consent button."
msgstr "Puedes revocar tu consentimiento en cualquier momento usando el botón de revocación del consentimiento."
#: includes/settings.php:96
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"
#: includes/settings.php:95
msgid "Light"
msgstr "Claro"
#: includes/settings.php:957
msgid "Select the privacy policy link position."
msgstr "Selecciona la posición del enlace de la política de privacidad."
#: includes/settings.php:112
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
#: includes/settings.php:900
msgid "The text of the privacy policy button."
msgstr "El texto de botón de política de privacidad."
#: includes/settings.php:1114
msgid "Enter additional button CSS classes separated by spaces."
msgstr "Introduce las clases CSS adicionales para el botón, separadas por espacios."
#: includes/settings.php:947
msgid "Select the privacy policy link target."
msgstr "Selecciona el destino del enlace de la política de privacidad."
#: includes/settings.php:930
msgid "Synchronize with WordPress Privacy Policy page."
msgstr "Sincronizar con la página de política de privacidad de WordPress."
#: includes/settings.php:897
msgid "Enable privacy policy link."
msgstr "Activa el enlace a la política de privacidad."
#: includes/settings.php:853
msgid "Select the method for displaying the revoke button - automatic (in the banner) or manual using %s[cookies_revoke]%s shortcode."
msgstr "Elige el método para mostrar el botón de revocar - automático (en el banner) o manual usando el shortcode %s[cookies_revoke]%s."
#: includes/settings.php:845
msgid "The text of the button to revoke the consent."
msgstr "El texto del botón para revocar el consentimiento."
#: includes/settings.php:840
msgid "Enable to give to the user the possibility to revoke their consent %s(requires \"Refuse consent\" option enabled)%s."
msgstr "Activar para dar al usuario la posibilidad de revocar su consentimiento a las cookies %s(requiere que la opción \"Rechazar cookies\" esté activa)%s."
#: includes/settings.php:821
msgid "The code to be used in your site footer, before the closing body tag."
msgstr "El código a usar en el pie de página de tu sitio, antes de la etiqueta de cierre de «body»."
#: includes/settings.php:817
msgid "The code to be used in your site header, before the closing head tag."
msgstr "El código a usar en la cabecera de tu sitio, antes de la etiqueta de cierre de «head»."
#: includes/settings.php:814
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
#: includes/settings.php:813
msgid "Head"
msgstr "Cabecera"
#: includes/settings.php:484
msgid "Button class"
msgstr "Clase del botón"
#: includes/settings.php:167 includes/settings.php:191
#: includes/settings.php:466
msgid "Privacy policy"
msgstr "Política de privacidad"
#: includes/settings.php:125
msgid "An hour"
msgstr "Una hora"
#: includes/settings.php:101
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: includes/settings.php:100
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: includes/settings.php:866
msgid "Enable to reload the page after the notice is accepted."
msgstr "Actívalo para recargar la página después de que se acepte el aviso."
#: includes/settings.php:470
msgid "Reloading"
msgstr "Recargando"
#: includes/settings.php:825
msgid "To get the user consent status use the %scn_cookies_accepted()%s function."
msgstr ""
"Para conocer el estado del consentimiento del usuario, utiliza la función:\n"
" %scn_cookies_accepted()%s"
#: includes/settings.php:469
msgid "Script blocking"
msgstr "Bloqueo de scripts"
#: includes/settings.php:1608
msgid "Are you sure you want to reset these settings to defaults?"
msgstr "¿Seguro que quieres restablecer estos ajustes a los valores por defecto?"
#: cookie-notice.php:1119
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: includes/settings.php:1520
msgid "Settings restored to defaults."
msgstr "Ajustes restaurados a los valores por defecto."
#: includes/settings.php:1020
msgid "Select where all the plugin scripts should be placed."
msgstr "Selecciona dónde se deben colocar todos los scripts de los plugins."
#: includes/settings.php:937
msgid "Enter the full URL starting with http(s)://"
msgstr "Introduce la URL completa, comenzando por http(s)://"
#: includes/settings.php:924
msgid "Select from one of your site's pages."
msgstr "Selecciona una de las páginas de tu sitio."
#: includes/settings.php:913
msgid "-- select page --"
msgstr "-- seleccionar página --"
#: includes/settings.php:825
msgid "Enter non functional cookies Javascript code here (for e.g. Google Analitycs) to be used after the notice is accepted."
msgstr "Introduce aquí el código JavaScript de las cookies no funcionales (por ejemplo, Google Analytics) que se usará después de que se acepte el aviso."
#: includes/settings.php:787
msgid "Enable to give to the user the possibility to refuse third party non functional cookies."
msgstr "Actívalo para dar al usuario la posibilidad de rechazar las cookies no funcionales de terceros."
#: includes/settings.php:759
msgid "Enter the cookie notice message."
msgstr "Introduce el mensaje de aviso sobre cookies"
#: includes/settings.php:1101
msgid "Enable if you want all plugin data to be deleted on deactivation."
msgstr "Actívalo si quieres que todos los datos del plugin sean borrados al desactivar."
#: includes/settings.php:483
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
#: includes/settings.php:482
msgid "Animation"
msgstr "Animación"
#: includes/settings.php:481
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: includes/settings.php:453 includes/settings.php:477
msgid "Deactivation"
msgstr "Desactivación"
#: includes/settings.php:476
msgid "Script placement"
msgstr "Ubicación del script"
#: includes/settings.php:471
msgid "On scroll"
msgstr "Al hacer scroll"
#: includes/settings.php:465
msgid "Button text"
msgstr "Texto del botón"
#: includes/settings.php:113 includes/settings.php:464
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#: includes/settings.php:380
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restablecer los valores por defecto"
#: includes/dashboard.php:515 includes/settings.php:234
#: includes/welcome.php:420
msgid "Cookie Notice"
msgstr "Cookie Notice"
#: includes/settings.php:188
msgid "No"
msgstr "No"
#: includes/settings.php:187
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#: includes/settings.php:186
msgid "We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue to use this site we will assume that you are happy with it."
msgstr "Usamos cookies para asegurar que te damos la mejor experiencia en nuestra web. Si continúas usando este sitio, asumiremos que estás de acuerdo con ello."
#: includes/settings.php:144
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"
#: includes/settings.php:143
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
#: includes/settings.php:139
msgid "Slide"
msgstr "Deslizar"
#: includes/settings.php:138
msgid "Fade"
msgstr "Desvanecer"
#: includes/settings.php:132
msgid "infinity"
msgstr "Infinito"
#: includes/settings.php:131
msgid "1 year"
msgstr "1 año"
#: includes/settings.php:130
msgid "6 months"
msgstr "6 meses"
#: includes/settings.php:129
msgid "3 months"
msgstr "3 meses"
#: includes/settings.php:128
msgid "1 month"
msgstr "1 mes"
#: includes/settings.php:127
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"
#: includes/settings.php:126
msgid "1 day"
msgstr "1 día"
#: includes/settings.php:119
msgid "Bar color"
msgstr "Color de la barra"
#: includes/settings.php:117
msgid "Text color"
msgstr "Color del texto"
#: includes/settings.php:105
msgid "Page link"
msgstr "Enlace a página"
#: includes/settings.php:106
msgid "Custom link"
msgstr "Enlace personalizado"
#: includes/settings.php:94 includes/settings.php:137
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: includes/settings.php:90 includes/welcome.php:496
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
#: includes/settings.php:89 includes/welcome.php:497
msgid "Top"
msgstr "Arriba"