# Translation of Plugins - All in One SEO – Powerful SEO Plugin to Boost SEO Rankings & Increase Traffic - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - All in One SEO – Powerful SEO Plugin to Boost SEO Rankings & Increase Traffic - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-05-14 08:18:31+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - All in One SEO – Powerful SEO Plugin to Boost SEO Rankings & Increase Traffic - Stable (latest release)\n"
#: languages/aioseo-lite.php:8561
msgid "View at a glance how many of your posts have been indexed and discovered by Google."
msgstr "Visualiza de un vistazo cuántas de tus entradas han sido indexadas y descubiertas por Google."
#: languages/aioseo-lite.php:8337
msgid "URLs that link to the inspected URL, directly and indirectly."
msgstr "URL que enlazan con la URL inspeccionada, directa e indirectamente."
#: languages/aioseo-lite.php:8330
msgid "URL not indexed"
msgstr "URL no indexada"
#: languages/aioseo-lite.php:8327
msgid "URL is indexed"
msgstr "URL indexada"
#: languages/aioseo-lite.php:8137
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: languages/aioseo-lite.php:8001
msgid "Total Posts"
msgstr "Entradas totales"
#: languages/aioseo-lite.php:7520
msgid "The table below shows the index status of each of your posts, along with any extra information from Google that may be relevant as to why they are not indexed."
msgstr "La siguiente tabla muestra el estado de indexación de cada una de tus entradas, junto con cualquier información adicional de Google que pueda ser relevante sobre por qué no están indexadas."
#: languages/aioseo-lite.php:6155
msgid "Rich Results"
msgstr "Resultados enriquecidos"
#: languages/aioseo-lite.php:6152
msgid "Rich Result Types"
msgstr "Tipos de resultados enriquecidos"
#: languages/aioseo-lite.php:6140
msgid "Results of the Google Rich Results Test. These are the different schema graphs that are added to the post. Empty if no rich results were found."
msgstr "Resultados de la prueba de resultados enriquecidos de Google. Estos son los diferentes gráficos de esquema que se añaden a la entrada. Vacío si no se encontraron resultados enriquecidos."
#: languages/aioseo-lite.php:6025
msgid "Refresh Status"
msgstr "Actualizar estado"
#: languages/aioseo-lite.php:6018
msgid "Referring URLs"
msgstr "URL de referencia"
#: languages/aioseo-lite.php:5766
msgid "Presence on Google"
msgstr "Presencia en Google"
#: languages/aioseo-lite.php:5685
msgid "Post Index Status"
msgstr "Estado del índice de entradas"
#: languages/aioseo-lite.php:5025
msgid "No results yet"
msgstr "Aún no hay resultados"
#: languages/aioseo-lite.php:4985
msgid "No issues"
msgstr "Ningún problema"
#: languages/aioseo-lite.php:4011
msgid "Inspect in Google Search Console"
msgstr "Inspeccionar en Google Search Console"
#: languages/aioseo-lite.php:3982
msgid "Indexing not allowed"
msgstr "Indexación no permitida"
#: languages/aioseo-lite.php:3968
msgid "Index Status Result"
msgstr "Resultado del índice de estado"
#: languages/aioseo-lite.php:1979
msgid "Crawling blocked"
msgstr "Rastreo bloqueado"
#: languages/aioseo-lite.php:1976
msgid "Crawling allowed"
msgstr "Rastreo permitido"
#: languages/aioseo-lite.php:1376
msgid "Blocking robots.txt rule detected"
msgstr "Regla robots.txt de bloqueo detectada"
#: languages/aioseo-lite.php:962
msgid "Any sitemaps that this URL was listed in, as known by Google. Not guaranteed to be an exhaustive list, especially if Google did not discover this URL through a sitemap. Empty if no entries in sitemaps were found."
msgstr "Todos los mapas de sitio en los que figuró esta URL, según Google. No se garantiza que sea una lista exhaustiva, especialmente si Google no descubrió esta URL a través de un mapa del sitio. Vacía si no se encontraron entradas en los mapas de sitio."
#. Translators: 1 - The issue message, 2 - The number of occurrences of the
#. issue message.
#: languages/aioseo-lite.php:47
msgid "%1$s (%2$d occurrences)"
msgstr "%1$s (%2$d ocurrencias)"
#: languages/aioseo-lite.php:17
msgid "'noindex' detected in 'X-Robots-Tag' http header"
msgstr "Detectado 'noindex' en la cabecera http 'X-Robots-Tag'"
#: languages/aioseo-lite.php:14
msgid "'noindex' detected in 'robots' meta tag"
msgstr "Detectado 'noindex' en la metaetiqueta 'robots"
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:359
msgid "Page Fetch (All)"
msgstr "Buscar página (Todas)"
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:348
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:344
msgid "Crawled As (All)"
msgstr "Rastreado como (Todos)"
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:333
msgid "Allowed"
msgstr "Permitido"
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:329
msgid "Robots.txt (All)"
msgstr "Robots.txt (Todos)"
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:321
msgid "No Results Yet"
msgstr "Aún no hay resultados"
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:316
msgid "Other, Not Indexed"
msgstr "Otros, no indexados"
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:311
msgid "Discovered, Not Indexed"
msgstr "Descubierto, no indexado"
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:306
msgid "Crawled, Not Indexed"
msgstr "Rastreado, no indexado"
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:297
msgid "Status (All)"
msgstr "Estado (Todos)"
#: languages/aioseo-lite.php:9319
msgid "Your profile has unsaved changes. If you leave this page, you will lose your changes."
msgstr "Tu perfil tiene cambios sin guardar. Si abandonas esta página, perderás los cambios."
#: languages/aioseo-lite.php:7571
msgid "There are no active addons at the moment."
msgstr "No hay extensiones activas en este momento."
#: languages/aioseo-lite.php:6199
msgid "Run Action"
msgstr "Ejecutar acción"
#: languages/aioseo-lite.php:6069
msgid "Remove from KRT"
msgstr "Eliminar de KRT"
#: languages/aioseo-lite.php:2473
msgid "Duplicate Open Graph meta tags were found. This means that another plugin on your site or your current theme is generating social meta tags for Facebook (Open Graph) that are also generated by AIOSEO, and there are two sets of Open Graph tags present on your website. You'll want to deactivate this setting in your theme or the plugin that's causing this to avoid issues when sharing content on Facebook, LinkedIn, WhatsApp, or Instagram."
msgstr "Se han encontrado metaetiquetas Open Graph duplicadas. Esto significa que otro plugin de tu sitio o tu tema actual está generando metaetiquetas sociales para Facebook (Open Graph) que también genera AIOSEO, y hay dos conjuntos de etiquetas Open Graph presentes en tu sitio web. Deberás desactivar esta configuración en tu tema o en el plugin que está causando esto para evitar problemas al compartir contenido en Facebook, LinkedIn, WhatsApp o Instagram."
#: languages/aioseo-lite.php:9257
msgid "Your internal site search can create lots of confusing URLs for search engines, and can even be used as a way for SEO spammers to attack your site. Most sites will benefit from experimenting with these protections and optimizations, even if you don't have a search feature in your theme."
msgstr "La búsqueda interna de tu sitio puede crear un montón de URL confusas para los motores de búsqueda, e incluso puede ser utilizado como una forma para que los spammers SEO ataquen tu sitio. La mayoría de los sitios se beneficiarán de experimentar con estas protecciones y optimizaciones, incluso si no tienes una función de búsqueda en tu tema."
#. Translators: 1 - "View robots.txt" link.
#: languages/aioseo-lite.php:8701
msgid "We're adding rules to your robots.txt file to block certain bots from crawling your website. This can help improve website performance and protect sensitive information. %1$s"
msgstr "Añadimos reglas a tu archivo robots.txt para impedir que determinados robots rastreen tu sitio web. Esto puede ayudar a mejorar el rendimiento del sitio web y a proteger información sensible. %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:8673
msgid "We recommend entering a number between 1 and 50 characters."
msgstr "Te recomendamos que introduzcas un número de entre 1 y 50 caracteres."
#: languages/aioseo-lite.php:8577
msgid "View robots.txt"
msgstr "Ver robots.txt"
#: languages/aioseo-lite.php:8233
msgid "Unwanted Bots"
msgstr "Bots no deseados"
#: languages/aioseo-lite.php:7380
msgid "The number must be between 1 and 50."
msgstr "El número debe estar entre 1 y 50."
#: languages/aioseo-lite.php:7334
msgid "The internal site search feature can create lots of confusing URLs for search engines, and can even be used by SEO spammers to attack your site. Most sites benefit from these protections and optimizations, even if internal search has been disabled."
msgstr "La función de búsqueda interna del sitio puede crear muchas URL confusas para los motores de búsqueda, e incluso puede ser utilizada por los spammers de SEO para atacar su sitio. La mayoría de los sitios se benefician de estas protecciones y optimizaciones, incluso si la búsqueda interna ha sido desactivada."
#: languages/aioseo-lite.php:6192
msgid "RSS Feeds"
msgstr "Feeds RSS"
#: languages/aioseo-lite.php:6189
msgid "RSS Feed"
msgstr "Feed RSS"
#. Translators: 1 - "utm", 2 - "#", 3 - "301", 4 -
, 5 - Example URL, 6 -
#. Example URL.
#: languages/aioseo-lite.php:6092
msgid "Replaces %1$s tracking parameters for Google Analytics with the (more performant) %2$s equivalent, via a %3$s redirect. e.g., %4$s %5$s will be redirected to %6$s. This also helps to prevent duplicate URLs in search results."
msgstr "Sustituye los parámetros de seguimiento %1$s para Google Analytics por el equivalente (más eficaz) %2$s, mediante una redirección %3$s. Por ejemplo, %4$s %5$s se redirigirá a %6$s. Esto también ayuda a evitar URL duplicadas en los resultados de búsqueda."
#: languages/aioseo-lite.php:5979
msgid "Redirect Pretty to \"RAW\" URLs"
msgstr "Redirigir Pretty a URLs «RAW»"
#. Translators: 1 - Minimum value, 2 - Maximum value.
#: languages/aioseo-lite.php:5605
msgid "Please enter a number between %1$s and %2$s."
msgstr "Por favor, escribe un valor entre %1$s y %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:5314
msgid "Optimize UTM Parameters"
msgstr "Optimizar los parámetros UTM"
#: languages/aioseo-lite.php:5288
msgid "OpenAI GPTBot"
msgstr "OpenAI GPTBot"
#: languages/aioseo-lite.php:4634
msgid "Max. Number of Characters"
msgstr "Número máximo de caracteres"
#: languages/aioseo-lite.php:4546
msgid "Lots of traffic comes from bots crawling the web. Some can benefit your site or business, while other bots don't. Blocking unwanted bots can save server resources, help with site performance, and protect copyrighted content."
msgstr "Gran parte del tráfico proviene de bots que rastrean la web. Algunos pueden tomar ventajas de tu sitio o negocio, mientras que otros bots no. Bloquear los bots no deseados puede ahorrar recursos del servidor, mejorar el rendimiento del sitio y proteger los contenidos protegidos por derechos de autor."
#: languages/aioseo-lite.php:4390
msgid "Limit the length of internal site search queries to reduce the impact of spam attacks and confusing URLs."
msgstr "Limita la longitud de las consultas de búsqueda internas del sitio para reducir el impacto de los ataques de spam y las URL confusas."
#: languages/aioseo-lite.php:4101
msgid "Internal Site Search Cleanup"
msgstr "Limpieza de la búsqueda interna del sitio"
#: languages/aioseo-lite.php:3389
msgid "Google Gemini & Vertex AI Bots"
msgstr "Bots de IA Google Gemini y Vertex"
#: languages/aioseo-lite.php:3370
msgid "Google AdsBot"
msgstr "Google AdsBot"
#: languages/aioseo-lite.php:2953
msgid "Filter Search"
msgstr "Búsqueda por filtro"
#: languages/aioseo-lite.php:2674
msgid "Enables advanced settings that help to prevent spammers from abusing your internal site search."
msgstr "Activa los ajustes avanzados que ayudan a evitar que los spammers abusen de la búsqueda interna de tu sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:2640
msgid "Enable RSS Feed settings"
msgstr "Activar los ajustes del feed RSS"
#: languages/aioseo-lite.php:2593
msgid "Emojis and Other Special Characters"
msgstr "Emojis y otros caracteres especiales"
#: languages/aioseo-lite.php:2349
msgid "Disabling Unnecessary RSS Feeds"
msgstr "Desactivados los Feeds RSS innecesarios"
#: languages/aioseo-lite.php:2346
msgid "Disabling unnecessary features can help save search engine crawl quota and speed up content indexing for larger sites."
msgstr "Desactivar funciones innecesarias puede ayudar a ahorrar cuota de rastreo de los motores de búsqueda y acelerar la indexación de contenidos en los sitios más grandes."
#. Translators: 1 - "?s=".
#: languages/aioseo-lite.php:1854
msgid "Consolidates WordPress' multiple site search URL formats into the %1$s e.g.,"
msgstr "Consolida los múltiples formatos de URL de búsqueda de sitios de WordPress en el %1$s, por ejemplo,"
#: languages/aioseo-lite.php:1738
msgid "Common Spam Patterns"
msgstr "Patrones de spam comunes"
#: languages/aioseo-lite.php:1352
msgid "Block Unwanted Bots"
msgstr "Bloquear bots no deseados"
#: languages/aioseo-lite.php:1330
msgid "Block internal site searches which match the patterns of known spam attacks."
msgstr "Bloquea las búsquedas en sitios internos que coincidan con los patrones de ataques de spam conocidos."
#: languages/aioseo-lite.php:1327
msgid "Block internal site searches which contain complex and non-alphanumeric characters."
msgstr "Bloquea las búsquedas internas del sitio que contengan caracteres complejos y no alfanuméricos."
#: languages/aioseo-lite.php:1324
msgid "Block Crawling of Internal Site Search URLs"
msgstr "Bloqueo del rastreo de URL de búsqueda interna del sitio"
#: languages/aioseo-lite.php:1318
msgid "Block AI Crawlers"
msgstr "Bloquear rastreadores de IA"
#: languages/aioseo-lite.php:765
msgid "All AI Crawlers"
msgstr "Todos los rastreadores de IA"
#. Translators: 1 - Example URL, 2 - Example URL, 3 - Example URL.
#: languages/aioseo-lite.php:551
msgid "Add a 'disallow' rule to your robots.txt file to prevent crawling of URLs like %1$s , %2$s and %3$s."
msgstr "Añade una regla \"disallow\" a tu archivo robots.txt para impedir el rastreo de URLs como %1$s , %2$s y %3$s."
#. Translators: 1 - Example URL, 2 - Example URL.
#: languages/aioseo-lite.php:303
msgid "%1$s will redirect to %2$s"
msgstr "%1$s redireccionará a %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:7910
msgid "Toddlers"
msgstr "Niños pequeños"
#: languages/aioseo-lite.php:4877
msgid "Newborns"
msgstr "Recién nacidos"
#: languages/aioseo-lite.php:4252
msgid "Kids"
msgstr "Niños"
#: languages/aioseo-lite.php:4005
msgid "Infants"
msgstr "Bebés"
#: languages/aioseo-lite.php:985
msgid "Apply Headline"
msgstr "Aplicar titular"
#: languages/aioseo-lite.php:679
msgid "Adults"
msgstr "Adultos"
#: languages/aioseo-lite.php:6066
msgid "Remove from Group"
msgstr "Quitar del grupo"
#: languages/aioseo-lite.php:4232
msgid "Keyword Ranking Pages"
msgstr "Páginas de clasificación de palabras clave"
#: languages/aioseo-lite.php:2010
msgid "CTR"
msgstr "CTR"
#: languages/aioseo-lite.php:617
msgid "Add to KRT"
msgstr "Añadir a KRT"
#: languages/aioseo-lite.php:547
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:328
msgid "Product Attribute"
msgstr "Atributo del producto"
#: app/Common/Sitemap/Xsl.php:52 app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:327
msgid "Product Attributes"
msgstr "Atributos del producto"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:176
msgid "Missing access token"
msgstr "Falta el token de acceso"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:575
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:574
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:573
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:572
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:571
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:570
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:569
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:568
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesio"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:567
msgid "German"
msgstr "Alemán"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:566
msgid "French"
msgstr "Francés"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:565
msgid "English"
msgstr "Inglés"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:564
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:563
msgid "Danish"
msgstr "Danés"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:562
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:547
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbawe"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:546
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:545
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:544
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:543
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:542
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:541
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:540
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:539
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:538
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:537
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:536
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:535
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "Islas Vírgenes de EE.UU."
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:534
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:533
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:532
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:531
msgid "Trinidad & Tobago"
msgstr "Trinidad y Tobago"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:530
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:529
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:528
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:527
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:526
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:525
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tayikistán"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:524
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwán"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:523
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:522
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:521
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:520
msgid "St. Vincent & Grenadines"
msgstr "San Vicente y las Granadinas"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:519
msgid "St. Helena"
msgstr "Santa Elena"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:518
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:517
msgid "Spain"
msgstr "España"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:516
msgid "South Korea"
msgstr "Corea del Sur"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:515
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:514
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:513
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Islas Salomón"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:512
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:511
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:510
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:509
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:508
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:507
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:506
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:505
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudita"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:504
msgid "São Tomé & Príncipe"
msgstr "Santo Tomé y Príncipe"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:503
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:502
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:501
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:500
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:499
msgid "Romania"
msgstr "Rumanía"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:498
msgid "Qatar"
msgstr "Catar"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:497
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:496
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:495
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:494
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Islas Pitcairn"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:493
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:492
msgid "Peru"
msgstr "Perú"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:491
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:490
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papúa Nueva Guinea"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:489
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:488
msgid "Palestine"
msgstr "Palestina"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:487
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:486
msgid "Oman"
msgstr "Omán"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:485
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:484
msgid "North Macedonia"
msgstr "Macedonia del Norte"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:483
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:482
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:481
msgid "Niger"
msgstr "Níger"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:480
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:479
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:478
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:477
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:476
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:475
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:474
msgid "Myanmar (Burma)"
msgstr "Myanmar (Birmania)"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:473
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:472
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:471
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:470
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:469
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:468
msgid "Moldova"
msgstr "Moldava"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:467
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:466
msgid "Mexico"
msgstr "México"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:465
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:464
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:463
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:462
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:461
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:460
msgid "Malawi"
msgstr "Malaui"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:459
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:458
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:457
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:456
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:455
msgid "Libya"
msgstr "Libia"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:454
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:453
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:452
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:451
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:450
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguistán"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:449
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:448
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:447
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:446
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazajistán"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:445
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:444
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:443
msgid "Japan"
msgstr "Japón"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:442
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:441
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:440
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:439
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isla de Man"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:438
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:437
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:436
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:435
msgid "India"
msgstr "India"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:434
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:433
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:432
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:431
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:430
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:429
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:428
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:427
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:426
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:425
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:424
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:423
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:422
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:421
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:420
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:419
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:418
msgid "France"
msgstr "Francia"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:417
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:416
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:415
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:414
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:413
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:412
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:411
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:410
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Repúlica Dominicana"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:409
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:408
msgid "Djibouti"
msgstr "Yibuti"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:407
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:406
msgid "Czechia"
msgstr "República Checa"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:405
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:404
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:403
msgid "Croatia"
msgstr "Croacia"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:402
msgid "Côte d’Ivoire"
msgstr "Costa de Marfil"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:401
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:400
msgid "Cook Islands"
msgstr "Islas Cook"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:399
msgid "Congo - Kinshasa"
msgstr "Congo - Kinshasa"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:398
msgid "Congo - Brazzaville"
msgstr "Congo - Brazzaville"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:397
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:396
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:395
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:394
msgid "Central African Republic"
msgstr "República de Africa Central"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:393
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:392
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:391
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:390
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboya"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:389
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:388
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:387
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:386
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:385
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Islas Vírgenes Británicas"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:384
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:383
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:382
msgid "Bosnia & Herzegovina"
msgstr "Bosnia y Herzegovina"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:381
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:380
msgid "Bhutan"
msgstr "Bután"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:379
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:378
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:377
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:376
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrusia"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:375
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:374
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahréin"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:373
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:372
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaiyán"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:371
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:370
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:369
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:368
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:367
msgid "Antigua & Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:366
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:365
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:364
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:363
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:362
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:361
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:360
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistán"
#. Translators: 1 - Number of maximum keywords.
#: languages/aioseo-lite.php:9139
msgid "You have reached the maximum of %1$s additional keyphrases."
msgstr "Has alcanzado el máximo de %1$s frases clave adicionales."
#: languages/aioseo-lite.php:2625
msgid "Enable Email reports?"
msgstr "¿Activar los informes por correo electrónico?"
#: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:77
msgid "All Good, I'm already getting it"
msgstr "Todo bien, ya lo estoy entendiendo"
#: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:75
msgid "Enable Email Reports"
msgstr "Activar informes por correo electrónico"
#: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:72 languages/aioseo-lite.php:6959
msgid "Stay ahead in SEO with our new email digest! Get the latest tips, trends, and tools delivered right to your inbox, helping you optimize smarter and faster. Enable it today and never miss an update that can take your rankings to the next level."
msgstr "¡Mantente a la vanguardia en SEO con nuestro nuevo resumen por correo electrónico! Recibe los últimos consejos, tendencias y herramientas directamente en tu bandeja de entrada, que te ayudarán a optimizar de forma más inteligente y rápida. Actívalo hoy mismo y no te pierdas nunca una actualización que puede llevar tu posicionamiento al siguiente nivel."
#: app/Common/Admin/Admin.php:561
msgid "Schema.org Validator"
msgstr "Validador de Schema.org"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:358
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample Type Plural"
msgstr "Ejemplo de tipo plural"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:352
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample Type Singular"
msgstr "Ejemplo de tipo singular"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:348
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample group description"
msgstr "Ejemplo de descripción de grupo"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:343
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample Group Name"
msgstr "Ejemplo de nombre de grupo"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:338
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample activity content"
msgstr "Ejemplo de contenido de la actividad"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:333
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample Activity Action"
msgstr "Acción de actividad de ejemplo"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:240
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The group type plural name."
msgstr "El nombre en plural del tipo de grupo."
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:239
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Group Type Plural Name"
msgstr "Nombre del tipo de grupo en plural"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:234
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The group type singular name."
msgstr "El nombre del tipo de grupo en singular."
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:233
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Group Type Singular Name"
msgstr "Nombre singular del tipo de grupo"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:228
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The group description."
msgstr "La descripción del grupo."
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:227
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Group Description"
msgstr "Descripción del grupo"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:222
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The group name."
msgstr "Nombre del grupo."
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:221
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Group Name"
msgstr "Nombre del grupo"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:216
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The activity content."
msgstr "El contenido de la actividad."
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:215
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Activity Content"
msgstr "Contenido de la actividad"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:210
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The activity action."
msgstr "La acción de la actividad."
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:209
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Activity Action"
msgstr "Acción de la actividad"
#. Translators: 1 - The hard coded string 'BuddyPress'.
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:325
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Members (%1$s)"
msgstr "Miembros (%1$s)"
#. Translators: 1 - The hard coded string 'BuddyPress'.
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:294
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Groups (%1$s)"
msgstr "Grupos (%1$s)"
#. Translators: 1 - The hard coded string 'BuddyPress'.
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:263
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Activities (%1$s)"
msgstr "Actividades (%1$s)"
#: languages/aioseo-lite.php:8574
msgid "View in Google"
msgstr "Ver en Google"
#: languages/aioseo-lite.php:8036
msgid "TruSEO cannot analyze the post while you are using the Code Editor. Please switch back to the Visual Editor to view your results."
msgstr "TruSEO no puede analizar la entrada mientras estés utilizando el editor de código. Por favor, vuelve al editor visual para ver los resultados."
#: app/Common/Views/report/summary.php:920
msgid "It seems there is no content yet to be displayed."
msgstr "Parece que aún no hay contenido que mostrar."
#: languages/aioseo-lite.php:9203
msgid "Your Content"
msgstr "Tu contenido"
#: languages/aioseo-lite.php:9196
msgid "Your Account is Connected to SEOBoost! 🎉"
msgstr "¡Tu cuenta está conectada a SEOBoost! 🎉"
#: languages/aioseo-lite.php:9166
msgid "You're connected to SEOBoost!"
msgstr "¡Estás conectado a SEOBoost!"
#: languages/aioseo-lite.php:9148
msgid "You must first add content before the score can be determined."
msgstr "Primero debes añadir contenido antes de que se pueda determinar la puntuación."
#: languages/aioseo-lite.php:9122
msgid "You have no reports left."
msgstr "No te quedan informes."
#: languages/aioseo-lite.php:8929
msgid "Writing Assistant"
msgstr "Ayudante de redacción"
#: languages/aioseo-lite.php:8904
msgid "Words"
msgstr "Palabras"
#: languages/aioseo-lite.php:8901
msgid "words"
msgstr "palabras"
#: languages/aioseo-lite.php:8483
msgid "Uses (Lowest)"
msgstr "Usos (más bajos)"
#: languages/aioseo-lite.php:8480
msgid "Uses (Highest)"
msgstr "Usos (más altos)"
#: languages/aioseo-lite.php:8477
msgid "Uses"
msgstr "Usos"
#: languages/aioseo-lite.php:8341
msgid "Usage Examples"
msgstr "Ejemplos de uso"
#: languages/aioseo-lite.php:8088
msgid "Typical Top"
msgstr "Top típico"
#: languages/aioseo-lite.php:8085
msgid "Typical"
msgstr "Típico"
#: languages/aioseo-lite.php:7951
msgid "Top Competitor Content"
msgstr "Los mejores contenidos de la competencia"
#: languages/aioseo-lite.php:7790
msgid "This URL was unreachable when the report was run and could not be analyzed with the rest of the articles."
msgstr "Esta URL no era alcanzable cuando se ejecutó el informe y no se pudo analizar con el resto de los artículos."
#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7639
msgid "This action will disconnect %1$s from SEOBoost. By disconnecting from SEOBoost, you will no longer be able to get actionable insights for your target keywords to help your content rank better in SERPs."
msgstr "Esta acción desconectará %1$s de SEOBoost. Al desconectarte de SEOBoost, ya no podrás obtener información procesable sobre tus palabras clave objetivo para ayudar a tu contenido a posicionarse mejor en las SERPs."
#: languages/aioseo-lite.php:7337
msgid "The keyword is being processed. This can take a couple of minutes."
msgstr "La palabra clave se está procesando. Esto puede tardar un par de minutos."
#: languages/aioseo-lite.php:7122
msgid "Term (Z-A)"
msgstr "Término (Z-A)"
#: languages/aioseo-lite.php:7119
msgid "Term (A-Z)"
msgstr "Término (A-Z)"
#: languages/aioseo-lite.php:7116
msgid "Term"
msgstr "Término"
#: languages/aioseo-lite.php:6894
msgid "Sort By"
msgstr "Ordenar por"
#: languages/aioseo-lite.php:6621
msgid "SEOBoost logins have been reset."
msgstr "Se han restablecido los accesos a SEOBoost."
#: languages/aioseo-lite.php:6618
msgid "SEOBoost CTA"
msgstr "SEOBoost CTA"
#: languages/aioseo-lite.php:6471
msgid "Select the post types you want the Writing Assistant to be available."
msgstr "Selecciona los tipos de entradas en los que quieres que esté disponible el asistente de redacción."
#: languages/aioseo-lite.php:6413
msgid "See Examples"
msgstr "Ver ejemplos"
#: languages/aioseo-lite.php:6393
msgid "See All"
msgstr "Ver todos"
#: languages/aioseo-lite.php:6123
msgid "Reset SEOBoost Logins"
msgstr "Restablecer accesos a SEOBoost"
#: languages/aioseo-lite.php:6107
msgid "Reports"
msgstr "Informes"
#: languages/aioseo-lite.php:6101
msgid "Report History"
msgstr "Historial de informes"
#: languages/aioseo-lite.php:6098
msgid "Report Details"
msgstr "Detalles del informe"
#: languages/aioseo-lite.php:6095
msgid "Report Defaults"
msgstr "Valores por defecto del Informe"
#: languages/aioseo-lite.php:5929
msgid "readability"
msgstr "legibilidad"
#: languages/aioseo-lite.php:5880
msgid "querying search engines"
msgstr "consultando buscadores"
#: languages/aioseo-lite.php:5817
msgid "processing keyword"
msgstr "procesando palabra clave"
#: languages/aioseo-lite.php:5336
msgid "OR"
msgstr "O"
#: languages/aioseo-lite.php:5311
msgid "optimization-wizard.csv"
msgstr "optimization-wizard.csv"
#: languages/aioseo-lite.php:5308
msgid "Optimization Wizard"
msgstr "Asistente de optimización"
#: languages/aioseo-lite.php:5157
msgid "Now you're ready to harness the power of data-driven insights. Create your first report and discover how to optimize your content for better search visibility and engagement."
msgstr "Ahora estás listo para aprovechar el poder de la información basada en datos. Crea tu primer informe y descubre cómo optimizar tu contenido para mejorar la visibilidad en las búsquedas y la participación."
#: languages/aioseo-lite.php:5154
msgid "Now Integrated into SEOBoost"
msgstr "Ahora integrado en SEOBoost"
#: languages/aioseo-lite.php:5151
msgid "Now Connect to Your SEOBoost Account"
msgstr "Conéctate ahora a tu cuenta de SEOBoost"
#: languages/aioseo-lite.php:4789
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
#: languages/aioseo-lite.php:4713
msgid "Moderate"
msgstr "Moderado"
#: languages/aioseo-lite.php:4520
msgid "Login to SEOBoost"
msgstr "Acceder a SEOBoost"
#: languages/aioseo-lite.php:4284
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: languages/aioseo-lite.php:4073
msgid "Integrate seamlessly with SEOBoost via AIOSEO to supercharge your WordPress content."
msgstr "Intégralo perfectamente con SEOBoost a través de AIOSEO para potenciar tu contenido en WordPress."
#: languages/aioseo-lite.php:4008
msgid "Insert keyword that you want to rank for."
msgstr "Inserta la palabra clave para la que quieres posicionarte."
#: languages/aioseo-lite.php:3921
msgid "Include all post types"
msgstr "Incluir todos los tipos de contenido"
#: languages/aioseo-lite.php:3855
msgid "Importance (Lowest)"
msgstr "Importancia (la más baja)"
#: languages/aioseo-lite.php:3852
msgid "Importance (Highest)"
msgstr "Importancia (la más alta)"
#: languages/aioseo-lite.php:3849
msgid "Importance"
msgstr "Importancia"
#: languages/aioseo-lite.php:3518
msgid "Heading Presence (Lowest)"
msgstr "Presencia en encabezados (la más baja)"
#: languages/aioseo-lite.php:3515
msgid "Heading Presence (Highest)"
msgstr "Presencia en encabezados (la más alta)"
#: languages/aioseo-lite.php:3512
msgid "Heading Presence"
msgstr "Presencia en encabezados"
#: languages/aioseo-lite.php:3508
msgid "Heading presence"
msgstr "Presencia en encabezados"
#: languages/aioseo-lite.php:3505
msgid "Heading"
msgstr "Encabezado"
#: languages/aioseo-lite.php:3452
msgid "Grade Summary"
msgstr "Resumen del grado"
#: languages/aioseo-lite.php:3449
msgid "Grade"
msgstr "Grado"
#: languages/aioseo-lite.php:3233
msgid "Get More Reports"
msgstr "Obtén más informes"
#: languages/aioseo-lite.php:3191
msgid "Generating Report..."
msgstr "Generando informe..."
#: languages/aioseo-lite.php:3188
msgid "Generating Report For"
msgstr "Generar informe de"
#: languages/aioseo-lite.php:3181
msgid "Generate Report"
msgstr "Generar informe"
#: languages/aioseo-lite.php:3170
msgid "Generate a Report"
msgstr "Generar un informe"
#: languages/aioseo-lite.php:3167
msgid "Generate a New Report"
msgstr "Generar un nuevo informe"
#: languages/aioseo-lite.php:2940
msgid "fetching serps"
msgstr "obteniendo serps"
#: languages/aioseo-lite.php:2937
msgid "fetching report"
msgstr "obteniendo informe"
#: languages/aioseo-lite.php:2934
msgid "fetching keywords examples"
msgstr "obteniendo ejemplos de palabras clave"
#: languages/aioseo-lite.php:2931
msgid "fetching keywords data"
msgstr "obteniendo datos de palabras clave"
#: languages/aioseo-lite.php:2928
msgid "fetching competitor data"
msgstr "obteniendo datos de competidores"
#: languages/aioseo-lite.php:2810
msgid "Experience the power of AI-driven writing assistance seamlessly integrated into SEOBoost. Login to enhance your content creation process and boost your search rankings."
msgstr "Experimenta la potencia de la ayuda a la redacción impulsada por IA, perfectamente integrada en SEOBoost. Accede para mejorar tu proceso de creación de contenidos e impulsar tu posicionamiento en las búsquedas."
#: languages/aioseo-lite.php:2568
msgid "Elevate your SEO with AIOSEO Writing Assistant"
msgstr "Eleva tu SEO con el asistente de redacción de AIOSEO"
#: languages/aioseo-lite.php:2192
msgid "Default Region"
msgstr "Región por defecto"
#: languages/aioseo-lite.php:2173
msgid "Default Language"
msgstr "Idioma por defecto"
#: languages/aioseo-lite.php:1982
msgid "Create a Free Account"
msgstr "Crear una cuenta gratuita"
#: languages/aioseo-lite.php:1824
msgid "Connect to SEOBoost to get access to the Writing Assistant."
msgstr "Conéctate a SEOBoost para acceder al asistente de redacción."
#: languages/aioseo-lite.php:1821
msgid "Connect to SEOBoost"
msgstr "Conectar con SEOBoost"
#: languages/aioseo-lite.php:1809
msgid "Connect to an Existing Account"
msgstr "Conectarse a una cuenta existente"
#: languages/aioseo-lite.php:1764
msgid "competitors.csv"
msgstr "competitors.csv"
#: languages/aioseo-lite.php:1761
msgid "Competitors"
msgstr "Competidores"
#: languages/aioseo-lite.php:1702
msgid "Click to Sort..."
msgstr "Haz clic para ordenar..."
#: languages/aioseo-lite.php:1511
msgid "calculating keywords use suggestions"
msgstr "calculando sugerencias de uso de palabras clave"
#: languages/aioseo-lite.php:1508
msgid "calculating keywords importance"
msgstr "calculando la importancia de las palabras clave"
#: languages/aioseo-lite.php:1505
msgid "calculating keywords heading presence"
msgstr "calculando la presencia en encabezados de las palabras clave"
#: languages/aioseo-lite.php:1062
msgid "Are you sure you want to reset SEOBoost logins?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres restablecer los accesos a SEOBoost?"
#: languages/aioseo-lite.php:1053
msgid "Are you sure you want to disconnect from SEOBoost?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres desconectarte de SEOBoost?"
#: languages/aioseo-lite.php:933
msgid "analyzing serps"
msgstr "analizando serps"
#: languages/aioseo-lite.php:745
msgid "AIOSEO Writing Assistant"
msgstr "Asistente de redacción de AIOSEO"
#: languages/aioseo-lite.php:24
msgid "#"
msgstr "#"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:199
msgid "Error in the SeoBoost service. Please contact support."
msgstr "Error en el servicio SeoBoost. Ponte en contacto con el soporte."
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:98
msgid "Empty progress and result."
msgstr "Progreso y resultado vacíos."
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:36
msgid "Missing parameters"
msgstr "Faltan parámetros"
#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:184
#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:215
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:52
msgid "Empty response from service"
msgstr "Respuesta vacía del servicio"
#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:157
msgid "Keyword not found or not ready"
msgstr "Palabra clave no encontrada o no preparada"
#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:145
msgid "Empty Content or Post ID"
msgstr "Contenido o ID de entrada vacío"
#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:85
msgid "Empty Post ID"
msgstr "ID de entrada vacía"
#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:35
msgid "Missing data to generate a report"
msgstr "Faltan datos para generar un informe"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/WritingAssistant.php:78
msgid "%1$s Writing Assistant"
msgstr "Asistente de redacción de %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:8659
msgid "We had a problem when exporting data."
msgstr "Hemos tenido un problema al exportar los datos."
#: languages/aioseo-lite.php:8646
msgid "We don't have any data to export."
msgstr "No se puede encontrar ningún dato para exportar."
#: languages/aioseo-lite.php:6844
msgid "Social Meta"
msgstr "Metadatos para redes sociales."
#: languages/aioseo-lite.php:6615
msgid "SEO Title/Description"
msgstr "Titulo SEO/Descripción"
#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:6516
msgid "Sending summaries to additional email addresses is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "El envío de sumarios a direcciones de correo adicionales es una característica %1$s. %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:6512
msgid "Send Test Email"
msgstr "Enviar un correo electrónico de prueba"
#: languages/aioseo-lite.php:5608
msgid "Please enter a valid email."
msgstr "Por favor introduce un correo electrónico válido."
#: languages/aioseo-lite.php:4192
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#: languages/aioseo-lite.php:3863
msgid "Imported will overwrite existing data and will not be merged."
msgstr "Los ajustes importados sobrescribirán los existentes y no se combinarán."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:3804
msgid "Import / Restore %1$s Settings or Content"
msgstr "Importar / Restaurar ajustes de %1$s o contenido."
#. Translators: 1 - An email address.
#: languages/aioseo-lite.php:2884
msgid "Failed to send email to %1$s. Make sure the address is correct and that your site is configured correctly to send emails."
msgstr "Ha ocurrido un error al enviar un correo electrónico a %1$s. Asegúrate de que la dirección es correcta y que tu sitio está correctamente configurado para enviar correos electrónicos."
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:2838
msgid "Exporting Terms is a %1$s Feature"
msgstr "Exportar términos es una característica %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:2831
msgid "Export Content"
msgstr "Exportar contenido"
#: languages/aioseo-lite.php:2828
msgid "Export as JSON"
msgstr "Exportar como JSON"
#: languages/aioseo-lite.php:2825
msgid "Export As"
msgstr "Exportar como"
#: languages/aioseo-lite.php:2822
msgid "Export All Taxonomies"
msgstr "Exportar todas las taxonomías"
#: languages/aioseo-lite.php:2622
msgid "Enable email reports to receive a digest of the most important SEO updates for your site, right in your inbox."
msgstr "Activa los informes por correo electrónico para recibir un resumen de las actualizaciones más importantes de SEO para tu sitio, directamente en tu bandeja de entrada."
#: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:71 languages/aioseo-lite.php:2584
msgid "Email Reports"
msgstr "Informes de correos electrónicos"
#. Translators: 1 - An email address.
#: languages/aioseo-lite.php:868
msgid "An email was sent out to %1$s."
msgstr "Se ha enviado un correo electrónico a %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:572
msgid "Add Email Address"
msgstr "Añadir dirección de correo electrónico"
#: languages/aioseo-lite.php:414
msgid "A JSON, CSV or INI file is required to import."
msgstr "Un archivo JSON, CSV o INI es necesario para importar."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:77
msgid "%1$s allows you to fully control your SEO and social meta for custom taxonomies, including the ability to import/export them."
msgstr "%1$s te permite controlar completamente tu SEO y los metadatos para redes sociales para taxonomías personalizadas, incluyendo la posibilidad de importarlos y exportarlos"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Lite/Main/Filters.php:40
msgid "Rate %1$s"
msgstr "Puntúa %1$s"
#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: app/Common/Views/report/summary.php:1101
msgid "Learn how to %1$sdisable%2$s it."
msgstr "Aprende a %1$sdesactivarlo%2$s."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Views/report/summary.php:1093
msgid "This email was auto-generated and sent from %1$s."
msgstr "Este correo electrónico se ha generado y enviado automáticamente desde %1$s."
#: app/Common/Views/report/summary.php:1054
msgid "Continue Reading"
msgstr "Seguir leyendo"
#: app/Common/Views/report/summary.php:1006
msgid "What's New"
msgstr "Novedades"
#: app/Common/Views/report/summary.php:947
msgid "SEO Milestones"
msgstr "Hitos de SEO"
#: app/Common/Views/report/summary.php:871 languages/aioseo-lite.php:4125
msgid "Issues"
msgstr "Problemas"
#: app/Common/Views/report/summary.php:777
msgid "Content Drop"
msgstr "Caída de contenido"
#: app/Common/Views/report/summary.php:746
msgid "Posts to Optimize"
msgstr "Entradas a optimizar"
#: app/Common/Views/report/summary.php:605
msgid "Most Recent Published"
msgstr "Últimas publicaciones"
#: app/Common/Views/report/summary.php:594
msgid "Content Summary"
msgstr "Resumen del contenido"
#: app/Common/Views/report/summary.php:421
msgid "Top Losing Keywords"
msgstr "Principales palabras clave perdedoras"
#: app/Common/Views/report/summary.php:344
msgid "Top Winning Keywords"
msgstr "Principales palabras clave ganadoras"
#: app/Common/Views/report/summary.php:234
msgid "Top Losing Posts"
msgstr "Principales entradas perdedoras"
#: app/Common/Views/report/summary.php:137
msgid "Top Winning Posts"
msgstr "Principales entradas ganadoras"
#: app/Common/Views/report/summary.php:128
msgid "SEO Report"
msgstr "Informe de SEO"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Opening link tag, 3 -
#. HTML arrow, 4 - Closing link tag.
#: app/Common/Views/report/summary.php:107
msgid "An update is available for %1$s. %2$sUpgrade to the latest version%3$s%4$s"
msgstr "Hay una actualización disponible para %1$s. %2$sActualiza a la última versión%3$s%4$s"
#: app/Common/Views/report/summary.php:70
msgid "Hi there!"
msgstr "¡Hola!"
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:250
msgid "See All Resources"
msgstr "Ver todos los recursos"
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:227
msgid "Let's take a look at how your site has performed in search results this month."
msgstr "Echemos un vistazo al rendimiento de tu sitio en los resultados de búsqueda este mes."
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:226
msgid "Let's take a look at how your site has performed in search results this week."
msgstr "Echemos un vistazo al rendimiento de tu sitio en los resultados de búsqueda esta semana."
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:210
msgid "See All SEO Statistics"
msgstr "Ver todas las estadísticas de SEO"
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:204
msgid "Let's take a look at your SEO updates and content progress this month."
msgstr "Echemos un vistazo a tus actualizaciones SEO y al progreso de tu contenido este mes."
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:203
msgid "Let's take a look at your SEO updates and content progress this week."
msgstr "Echemos un vistazo a tus actualizaciones SEO y al progreso del contenido esta semana."
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:201
msgid "Your Monthly SEO Email Summary"
msgstr "Tu correo electrónico mensual de resumen de SEO"
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:200
msgid "Your Weekly SEO Email Summary"
msgstr "Tu correo de resumen semanal de SEO"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:193
msgid "Dive into your top-performing pages with %1$s and uncover growth opportunities."
msgstr "Sumérgete en tus páginas de mayor rendimiento con %1$s y descubre oportunidades de crecimiento."
#. Translators: 1 - Date range.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:167
msgid "Your SEO Performance Report for %1$s"
msgstr "Tu informe de rendimiento de SEO para %1$s"
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:435
msgid "Create New Post"
msgstr "Crear nueva entrada"
#. Translators: 1 - The number of keywords, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:339
msgid "Your site ranked for %1$s fewer keywords compared to the previous period, which is a %2$s decrease."
msgstr "Tu sitio se posicionó para %1$s palabras clave menos que en el periodo anterior, lo que supone un descenso del %2$s ."
#. Translators: 1 - The number of keywords, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:334
msgid "Your site ranked for %1$s more keywords compared to the previous period, which is a %2$s increase."
msgstr "Tu sitio se posicionó para %1$s palabras clave más que en el periodo anterior, lo que supone un aumento del %2$s ."
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:330
msgid "Your site ranked for the same number of keywords compared to the previous period."
msgstr "Tu sitio se posicionó para el mismo número de palabras clave en comparación con el periodo anterior."
#. Translators: 1 - The CTR.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:310
msgid "Your site has a %1$s lower CTR compared to the previous period."
msgstr "Tu sitio tiene un CTR un %1$s inferior al del periodo anterior."
#. Translators: 1 - The CTR.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:305
msgid "Your site has a %1$s higher CTR compared to the previous period."
msgstr "Tu sitio tiene un CTR un %1$s superior al del periodo anterior."
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:301
msgid "Your site has the same CTR compared to the previous period."
msgstr "Tu sitio tiene el mismo CTR que en el periodo anterior."
#. Translators: 1 - The number of clicks, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:274
msgid "Your site has received %1$s fewer clicks compared to the previous period, which is a %2$s decrease."
msgstr "Tu sitio ha recibido %1$s clics menos que en el periodo anterior, lo que supone un descenso del %2$s."
#. Translators: 1 - The number of clicks, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:269
msgid "Your site has received %1$s more clicks compared to the previous period, which is a %2$s increase."
msgstr "Tu sitio ha recibido %1$s clics más que en el periodo anterior, lo que supone un aumento del %2$s."
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:265
msgid "Your site has received the same number of clicks compared to the previous period."
msgstr "Tu sitio ha recibido el mismo número de clics que en el periodo anterior."
#. Translators: 1 - The number of impressions, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:238
msgid "Your site has received %1$s fewer impressions compared to the previous period, which is a %2$s decrease."
msgstr "Tu sitio ha recibido %1$s impresiones menos que en el periodo anterior, lo que supone un descenso del %2$s."
#. Translators: 1 - The number of impressions, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:233
msgid "Your site has received %1$s more impressions compared to the previous period, which is a %2$s increase."
msgstr "Tu sitio ha recibido %1$s impresiones más que en el periodo anterior, lo que supone un aumento del %2$s."
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:229
msgid "Your site has received the same number of impressions compared to the previous period."
msgstr "Tu sitio ha recibido el mismo número de impresiones que en el periodo anterior."
#: languages/aioseo-lite.php:5476
msgid "Passive voice is not supported in your current language."
msgstr "La voz pasiva no es compatible con tu idioma actual."
#: languages/aioseo-lite.php:3405
msgid "Google recommends you making sure that the image looks how you intend it to look on a purely white background."
msgstr "Google te recomienda que te asegures de que la imagen tiene el aspecto que pretendes que tenga sobre un fondo puramente blanco."
#: app/Common/Tools/BadBotBlocker.php:226
msgid "Unknown User Agent"
msgstr "Agente de usuario desconocido"
#: languages/aioseo-lite.php:800
msgid "All Keywords"
msgstr "Todas las palabras clave"
#: languages/aioseo-lite.php:5903
msgid "Rank Tracker"
msgstr "Seguimiento de puntuación"
#: languages/aioseo-lite.php:7974
msgid "Top Positions"
msgstr "Primeras posiciones"
#: languages/aioseo-lite.php:1991
msgid "Create Group"
msgstr "Crear un grupo"
#: languages/aioseo-lite.php:2528
msgid "Edit Group(s)"
msgstr "Editar grupo(s)"
#: languages/aioseo-lite.php:2004
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: languages/aioseo-lite.php:590
msgid "Add Keywords"
msgstr "Añadir palabras clave"
#: languages/aioseo-lite.php:6045
msgid "Related Keywords"
msgstr "Palabras clave relacionadas"
#: languages/aioseo-lite.php:6104
msgid "Report Keyword"
msgstr "Palabra clave del informe"
#: languages/aioseo-lite.php:4220
msgid "Keyword Performance Tracking"
msgstr "Seguimiento del rendimiento de las palabras clave"
#: languages/aioseo-lite.php:1299
msgid "Below you can track how your page is performing in search results based on your keyword(s)."
msgstr "A continuación puedes seguir el rendimiento de tu página en los resultados de búsqueda en función de tu(s) palabra(s) clave."
#: languages/aioseo-lite.php:8022
msgid "Tracking"
msgstr "Seguimiento"
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7191
msgid "The %1$stotal number of times your website appeared in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "El %1$snúmero total de veces que tu sitio web apareció en los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado."
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7187
msgid "The %1$stotal number of keywords that your website ranks for in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "El %1$snúmero total de palabras clave por las que aparece tu sitio web en los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado."
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7183
msgid "The %1$stotal number of keywords that are being tracked%2$s for your website."
msgstr "El %1$snúmero total de palabras clave que están siendo objeto de seguimiento%2$s para tu sitio web."
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7179
msgid "The %1$stotal number of impressions your tracked keywords have aggregated in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "El %1$snúmero total de impresiones que tus palabras clave en seguimiento han acumulado en los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado."
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7175
msgid "The %1$stotal number of clicks your tracked keywords have aggregated from search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "El %1$snúmero total de clics que tus palabras clave en seguimiento han obtenido de los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado."
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7171
msgid "The %1$stotal number of clicks that your website received from search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "El %1$snúmero total de clics que tu sitio web recibió de los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado."
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7167
msgid "The %1$saverage position of your content in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "La %1$sposición media de tu contenido en los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado."
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7163
msgid "The %1$saverage click-through rate of your tracked keywords in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "La %1$stasa media de clics de tus palabras clave en seguimiento en los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado."
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7159
msgid "The %1$saverage click-through rate of your content in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "La %1$stasa media de clics de tu contenido en los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado."
#: languages/aioseo-lite.php:5657
msgid "Position History"
msgstr "Histórico de posición"
#: languages/aioseo-lite.php:5238
msgid "Open in Keyword Rank Tracker"
msgstr "Abrir en el monitor de posición de palabras clave"
#: languages/aioseo-lite.php:4229
msgid "Keyword Rank Tracker"
msgstr "Monitor de posición de palabras clave"
#: languages/aioseo-lite.php:614
msgid "Add to Group"
msgstr "Añadir a grupo"
#: languages/aioseo-lite.php:6215
msgid "Sample data is available for you to explore. Connect your site to Google Search Console to receive insights on how content is being discovered. Identify areas for improvement and drive traffic to your website."
msgstr "Hay datos de muestra disponibles para que los explores. Conecta tu sitio a Google Search Console para recibir información sobre cómo se descubre el contenido. Identifica áreas de mejora e impulsa el tráfico a tu sitio web."
#: languages/aioseo-lite.php:4873
msgid "NEW!"
msgstr "¡NUEVO!"
#: languages/aioseo-lite.php:4659
msgid "Meta Keywords"
msgstr "Meta palabras clave"
#: languages/aioseo-lite.php:2813
msgid "Explore Sample Reports"
msgstr "Explorar informes de muestra"
#: app/Common/Admin/Admin.php:1339
msgid "Activate Author SEO"
msgstr "Activar Author SEO"
#: app/Common/Admin/Admin.php:1334
msgid "Boost your E-E-A-T with our latest Author SEO addon!"
msgstr "¡Impulsa tu E-E-A-T con nuestra última extensión Author SEO!"
#: app/Common/Admin/Admin.php:1333
msgid "NEW! Author SEO for E-E-A-T"
msgstr "¡NUEVO! Author SEO para E-E-A-T"
#: languages/aioseo-lite.php:8570
msgid "View full list"
msgstr "Ver lista completa"
#: languages/aioseo-lite.php:8460
msgid "Used"
msgstr "Usado"
#: languages/aioseo-lite.php:5946
msgid "Rear Wheel Drive"
msgstr "Tracción trasera"
#: languages/aioseo-lite.php:5846
msgid "Pros and cons include"
msgstr "Pros y contras"
#: languages/aioseo-lite.php:5824
msgid "Product Review"
msgstr "Reseña del producto"
#: languages/aioseo-lite.php:4859
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: languages/aioseo-lite.php:4665
msgid "Miles"
msgstr "Millas"
#: languages/aioseo-lite.php:4255
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilómetros"
#: languages/aioseo-lite.php:3126
msgid "Front Wheel Drive"
msgstr "Tracción delantera"
#: languages/aioseo-lite.php:3093
msgid "Four Wheel Drive"
msgstr "Tracción a las cuatro ruedas"
#: languages/aioseo-lite.php:1530
msgid "Car"
msgstr "Coche"
#: languages/aioseo-lite.php:818
msgid "All Wheel Drive"
msgstr "Tracción a las cuatro ruedas"
#: languages/aioseo-lite.php:8156
msgid "Unlock AI Generator"
msgstr "Desbloquear el Generador de IA"
#: languages/aioseo-lite.php:4850
msgid "Neutral Sentiment"
msgstr "Sentimiento neutral"
#: languages/aioseo-lite.php:3338
msgid "Goal:"
msgstr "Objetivo:"
#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO"), 2 - Opening HTML anchor
#. tag, 3 - Closing HTML anchor tag.
#: languages/aioseo-lite.php:153
msgid "%1$s has detected that you are blocking access to search engines, which will prevent your site from ranking in search results. You can re-enable indexing under %2$sSettings > Reading →%3$s"
msgstr "%1$s ha detectado que estás bloqueando el acceso a los motores de búsqueda, lo que impedirá que tu sitio aparezca en los resultados de búsqueda. Puedes volver a activar la indexación en %2$sAjustes → Lectura → %3$s"
#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:879
msgid "(discount auto-applied)"
msgstr "(descuento autoaplicado)"
#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:878
msgid "save 60% off"
msgstr "ahorrar un 60%"
#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:877
msgid "You can upgrade to the Pro plan today and "
msgstr "Puedes actualizar al plan Pro hoy mismo y "
#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:876
msgid "Bonus:"
msgstr "Bonificación:"
#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:846
msgid "Set custom SEO meta, social meta and more for individual terms."
msgstr "Establece meta de SEO personalizados, meta sociales y mucho más para términos individuales."
#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:845
msgid "Custom Taxonomies are a PRO Feature"
msgstr "Las taxonomías personalizadas son una característica PRO"
#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:19
msgid "AIOSEO Settings"
msgstr "Ajustes de AIOSEO"
#: app/Common/Standalone/AdminBarNoindexWarning.php:78
#: languages/aioseo-lite.php:6325
msgid "Search Engines Blocked!"
msgstr "¡Motores de búsqueda bloqueados!"
#: languages/aioseo-lite.php:3037
msgid "Follow on X (Twitter)"
msgstr "Seguir en X (Twitter)"
#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:28
msgid "You can find more information about RSS Sitemaps at %1$ssitemaps.org%2$s."
msgstr "Puedes encontrar más información acerca de los mapas del sitio RSS en %1$ssitemaps.org%2$s."
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:24
msgid "this is an RSS Sitemap, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "este es un mapa del sitio RSS, pensado para ser consumido por motores de búsqueda como Google o Bing."
#: languages/aioseo-lite.php:8974
msgid "Yearly"
msgstr "Anualmente"
#: languages/aioseo-lite.php:8754
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
#: languages/aioseo-lite.php:8400
msgid "Use Range"
msgstr "Rango de uso"
#: languages/aioseo-lite.php:7853
msgid "To"
msgstr "Para"
#: languages/aioseo-lite.php:7004
msgid "Subscription"
msgstr "Suscripción"
#: languages/aioseo-lite.php:5466
msgid "Partially Free"
msgstr "Parcialmente libre"
#: languages/aioseo-lite.php:5460
msgid "Parsing Block Data..."
msgstr "Análisis de datos de bloque..."
#: languages/aioseo-lite.php:5453
msgid "Paid"
msgstr "De pago"
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:5387
msgid "Our Local SEO addon enables you to tell Google about your business (name, address, opening hours, contact info & more) and further enhances your Knowledge Graph schema markup."
msgstr "Nuestra extensión SEO local te permite informar a Google acerca de tu negocio (nombre, dirección, horario de apertura, información de contacto y más) y mejora aún más tu marcado de schema del Knowledge Graph."
#: languages/aioseo-lite.php:5344
msgid "Organization Description"
msgstr "Descripción de la organización"
#: languages/aioseo-lite.php:5213
msgid "Onsite"
msgstr "En el sitio"
#: languages/aioseo-lite.php:5160
msgid "Number of Employees"
msgstr "Número de empleados"
#: languages/aioseo-lite.php:4734
msgid "Monthly"
msgstr "Mensualmente"
#: languages/aioseo-lite.php:3117
msgid "From"
msgstr "De"
#: languages/aioseo-lite.php:3090
msgid "Founding Date"
msgstr "Fecha de fundación"
#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:2736
msgid "Enter the primary phone number for your business. Don’t have a business phone number? %1$sSee this guide on how to get one.%2$s"
msgstr "Introduce el número de teléfono principal de tu empresa. ¿No tienes un número de teléfono de empresa? %1$sConsulta esta guía práctica sobre cómo conseguir uno.%2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:2080
msgid "Daily"
msgstr "Diario"
#: languages/aioseo-lite.php:1793
msgid "Configure Local SEO"
msgstr "Configurar SEO local"
#: languages/aioseo-lite.php:1315
msgid "Blended"
msgstr "Mezclado"
#: languages/aioseo-lite.php:4828
msgid "Network Activated"
msgstr "Activado en la red"
#: languages/aioseo-lite.php:882
msgid "An error occurred while changing the addon status. Please try again or contact support for more information."
msgstr "Se ha producido un error al cambiar el estado de la extensión. Inténtalo de nuevo o ponte en contacto con el soporte para obtener más información."
#: languages/aioseo-lite.php:9360
msgid "Your site is connected directly to Google Search Console and your sitemaps are in sync."
msgstr "Tu sitio está conectado directamente a Google Search Console y tus mapas del sitio están sincronizados."
#: languages/aioseo-lite.php:8300
msgid "Upgrade to Pro to unlock Search Statistics and sync your site with Google Search Console. Get valuable insights right inside your WordPress dashboard, track keyword rankings and search performance for individual posts with actionable insights to help you rank higher in search results!"
msgstr "Actualiza a Pro para desbloquear las Estadísticas de búsqueda y sincronizar tu sitio con Google Search Console. Obtén información valiosa directamente desde tu escritorio de WordPress, realiza un seguimiento de las clasificaciones de palabras clave y del rendimiento de búsqueda de entradas individuales con información práctica que te ayudará a mejorar tu posición en los resultados de búsqueda."
#: languages/aioseo-lite.php:7954
msgid "Top Content Discovery"
msgstr "Top Content Discovery"
#: languages/aioseo-lite.php:7587
msgid "There are sitemaps with errors"
msgstr "Hay mapas del sitio con errores"
#: languages/aioseo-lite.php:6791
msgid "Sitemap Errors"
msgstr "Errores del mapa del sitio"
#: languages/aioseo-lite.php:6542
msgid "SEO Changes Performance Tracking"
msgstr "Seguimiento del rendimiento de los cambios SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:6319
msgid "Search Console"
msgstr "Search Console"
#: languages/aioseo-lite.php:5893
msgid "Quickly verify ownership in Google Search Console and automatically submit sitemaps with one click. Speed up indexing, increase visibility and optimize your site's performance to effortlessly attract more organic traffic."
msgstr "Verifica rápidamente la propiedad en Google Search Console y envía automáticamente mapas del sitio con un solo clic. Acelera la indexación, aumenta la visibilidad y optimiza el rendimiento de tu sitio para atraer más tráfico orgánico sin esfuerzo."
#: languages/aioseo-lite.php:3731
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: languages/aioseo-lite.php:3425
msgid "Google Search Console Metrics"
msgstr "Métricas de Google Search Console"
#: languages/aioseo-lite.php:3422
msgid "Google Search Console is Connected."
msgstr "Google Search Console está conectado."
#: languages/aioseo-lite.php:2971
msgid "Fix Errors"
msgstr "Corregir errores"
#: languages/aioseo-lite.php:1873
msgid "Content Decay Tracking"
msgstr "Seguimiento del deterioro del contenido"
#: languages/aioseo-lite.php:1839
msgid "Connect Your Site to Google Search Console"
msgstr "Conecta tu sitio a Google Search Console"
#: languages/aioseo-lite.php:1818
msgid "Connect to Google to automatically add sitemaps and keep them in sync."
msgstr "Conéctate a Google para añadir automáticamente mapas del sitio y mantenerlos sincronizados."
#: languages/aioseo-lite.php:1056
msgid "Are you sure you want to disconnect Google Search Console?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres desconectar Google Search Console?"
#: languages/aioseo-lite.php:771
msgid "All errors have been resolved"
msgstr "Se han resuelto todos los errores"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:158
msgid "%1$s has found some errors in sitemaps that were previously submitted to Google Search Console. Since %1$s manages your sitemaps, these additional sitemaps can be removed."
msgstr "%1$s ha encontrado algunos errores en mapas del sitio enviados anteriormente a Google Search Console. Como %1$s gestiona tus mapas del sitio, se pueden quitar estos mapas del sitio adicionales."
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:159
msgid "Fix Sitemap Errors"
msgstr "Corregir errores del mapa del sitio"
#. Translators: 1 - Last fetch date.
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:154
msgid "We detected that your sitemap has errors. The last fetch was on %1$s. Click below to resolve this issue."
msgstr "Hemos detectado que tu mapa del sitio tiene errores. La última lectura fue el %1$s. Haz clic a continuación para resolver este problema."
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:151
msgid "Your sitemap has errors."
msgstr "Tu mapa del sitio tiene errores."
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:113 languages/aioseo-lite.php:5960
msgid "Reconnect Google Search Console"
msgstr "Reconectar Google Search Console"
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:110 languages/aioseo-lite.php:8639
msgid "We detected that your site has been removed from Google Search Console. If this was done in error, click below to re-sync and resolve this issue."
msgstr "Hemos detectado que tu sitio ha sido eliminado de Google Search Console. Si esto se hizo por error, haz clic a continuación para volver a sincronizar y resolver este problema."
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:109 languages/aioseo-lite.php:9378
msgid "Your site was removed from Google Search Console."
msgstr "Tu sitio se ha eliminado de Google Search Console."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:70 languages/aioseo-lite.php:90
msgid "%1$s can now verify whether your site is correctly verified with Google Search Console and that your sitemaps have been submitted correctly. Connect with Google Search Console now to ensure your content is being added to Google as soon as possible for increased rankings."
msgstr "%1$s ahora puedes comprobar si tu sitio está correctamente verificado con Google Search Console y que tus mapas del sitio se han enviado correctamente. Conéctate ahora con Google Search Console para asegurarte de que tu contenido se añade a Google lo antes posible para mejorar el posicionamiento."
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:67 languages/aioseo-lite.php:3502
msgid "Have you connected your site to Google Search Console?"
msgstr "¿Has conectado tu sitio a Google Search Console?"
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:197
msgid "Awesome! Google Search Console is connected to your site. This will help you monitor and maintain your site's presence in Google Search results."
msgstr "¡Impresionante! Google Search Console está conectado a tu sitio. Esto te ayudará a supervisar la presencia de tu sitio en los resultados de la búsqueda de Google."
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:196
msgid "Google Search Console is Connected"
msgstr "Google Search Console está conectado"
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:188
msgid "Sync your site with Google Search Console and get valuable insights right inside your WordPress dashboard. Track keyword rankings and search performance for individual posts with actionable insights to help you rank higher in search results!"
msgstr "Sincroniza tu sitio con Google Search Console y obtén información valiosa directamente desde el escritorio de tu WordPress. Realiza un seguimiento del posicionamiento de palabras clave y del rendimiento de búsqueda de entradas individuales con información práctica que te ayudará a mejorar tu posición en los resultados de búsqueda."
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:187
msgid "Connect Your Site with Google Search Console"
msgstr "Conecta tu sitio con Google Search Console"
#: languages/aioseo-lite.php:9441
msgid "Your WordPress URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de WordPress no es válida. Por favor, comprueba el formato e inténtalo de nuevo."
#: languages/aioseo-lite.php:7041
msgid "Super-charge your SEO with Link Assistant! Get relevant suggestions for adding internal links to older content as well as finding any orphaned posts that have no internal links. Use our reporting feature to see all link suggestions or add them directly from any page or post."
msgstr "¡Potencia tu SEO con el asistente de enlazado! Obtén sugerencias relevantes para añadir enlaces internos a contenidos antiguos, así como para encontrar entradas huérfanas que no tengan enlaces internos. Utiliza nuestra característica de informes para ver todas las sugerencias de enlaces o añadirlas directamente desde cualquier página o entrada."
#: languages/aioseo-lite.php:5399
msgid "Our Redirection Manager allows you to create and manage redirects for 404s or modified posts."
msgstr "Nuestro gestor de redirecciones te permite crear y gestionar redirecciones para 404 o entradas modificadas."
#: languages/aioseo-lite.php:581
msgid "Add IndexNow support to instantly notify search engines when your content has changed. This helps the search engines to prioritize the changes on your website and helps you rank faster."
msgstr "Añade compatibilidad con IndexNow para avisar instantáneamente a los motores de búsqueda cuando tu contenido haya cambiado. Esto ayuda a los motores de búsqueda a dar prioridad a los cambios en tu sitio web y te ayuda a posicionar más rápido."
#. Translators: 1 - The plugin short name ('AIOSEO').
#: languages/aioseo-lite.php:9364
msgid "Your site is currently not connected to %1$s. In order to analyze your site, you must first connect to our server. Please connect to %1$s and try again."
msgstr "Tu sitio no está conectado actualmente a %1$s. Para poder analizar tu sitio, primero debes conectarte a nuestro servidor. Por favor, conéctate a %1$s e inténtalo de nuevo."
#. Translators: 1 - The plugin short name ('AIOSEO').
#: languages/aioseo-lite.php:8624
msgid "We are unable to retrieve the content for your site. This could be due to a number of reasons, but most likely the connection timed out while our analyzer was trying to access it. Please try again soon."
msgstr "No se ha podido recuperar el contenido de tu sitio. Esto puede deberse a varias razones, pero lo más probable es que la conexión se haya interrumpido mientras nuestro analizador intentaba acceder a ella. Por favor, inténtalo de nuevo pronto."
#: languages/aioseo-lite.php:7464
msgid "The SEO analysis failed due to an unknown error. Please wait a moment and try again. If the issue continues to occur, then please contact our support team."
msgstr "El análisis SEO ha fallado debido a un error desconocido. Espera un momento e inténtalo de nuevo. Si el problema persiste, ponte en contacto con nuestro equipo de soporte."
#: languages/aioseo-lite.php:4139
msgid "It looks like you are accessing our analyzer from a local install. Our SEO analyzer does not work on local installs because we are unable to access it. Please try again once the site has been published."
msgstr "Parece que estás accediendo a nuestro analizador desde una instalación local. Nuestro analizador SEO no funciona en instalaciones locales porque no podemos acceder a él. Por favor, inténtalo de nuevo cuando el sitio haya sido publicado."
#: languages/aioseo-lite.php:1806
msgid "Connect to AIOSEO"
msgstr "Conéctate a AIOSEO"
#: languages/aioseo-lite.php:8107
msgid "Unblock Query Args"
msgstr "Desbloquear argumentos de consulta"
#: languages/aioseo-lite.php:8104
msgid "Unblock Query Arg"
msgstr "Desbloquear argumento de consulta"
#: languages/aioseo-lite.php:8101
msgid "Unblock"
msgstr "Desbloquear"
#. Translators: 1 - To prevent a greedy regular expression you can use
#. ^/
, 2 - to anchor it to the start of the Query Arg. For
#. example: ^
.
#: languages/aioseo-lite.php:7878
msgid "To prevent a greedy regular expression you can use %1$s to anchor it to the start of the Query Arg. For example: %2$s"
msgstr "Para evitar una expresión regular codiciosa, puedes utilizar %1$s para anclarla al inicio del argumento de consulta. Por ejemplo: %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:7669
msgid "This feature allows you to log all query arguments that are used on your site and block them. This will help prevent search engines from crawling every variation of your pages with unrecognized query arguments and help save search engine crawl quota."
msgstr "Esta función te permite registrar todos los argumentos de consulta que se utilizan en tu sitio y bloquearlos. Esto evitará que los motores de búsqueda rastreen cada variación de tus páginas con argumentos de consulta no reconocidos y ayudará a ahorrar cuota de rastreo de los motores de búsqueda."
#: languages/aioseo-lite.php:7651
msgid "This action will unblock this query arg."
msgstr "Esta acción desbloqueará este argumento de consulta."
#: languages/aioseo-lite.php:7648
msgid "This action will unblock the selected query args."
msgstr "Esta acción desbloqueará los argumentos de consulta seleccionados."
#: languages/aioseo-lite.php:7645
msgid "This action will permanently remove this query arg."
msgstr "Esta acción quitará permanentemente este argumento de consulta."
#: languages/aioseo-lite.php:7642
msgid "This action will permanently remove the selected query args."
msgstr "Esta acción quitará permanentemente los argumentos de consulta seleccionados."
#: languages/aioseo-lite.php:7631
msgid "This action will block this query arg."
msgstr "Esta acción bloqueará este argumento de consulta."
#: languages/aioseo-lite.php:7628
msgid "This action will block the selected query args."
msgstr "Esta acción bloqueará los argumentos de consulta seleccionados."
#: languages/aioseo-lite.php:7430
msgid "The query arg you've entered is already being blocked."
msgstr "El argumento de consulta que has introducido ya está bloqueado."
#: languages/aioseo-lite.php:7427
msgid "The query arg has been successfully unblocked."
msgstr "El argumento de consulta se ha desbloqueado correctamente."
#: languages/aioseo-lite.php:7424
msgid "The query arg has been successfully deleted."
msgstr "El argumento de consulta se ha eliminado correctamente."
#: languages/aioseo-lite.php:7421
msgid "The query arg has been successfully added to the blocklist."
msgstr "El argumento de consulta se ha añadido correctamente a la lista de bloqueo."
#: languages/aioseo-lite.php:7145
msgid "The \"Block key\" blocks both the key and all of its values, while \"Block Key & values\" lets you selectively block only certain values, without blocking the entire key."
msgstr "La opción «Bloquear clave» bloquea tanto la clave como todos sus valores, mientras que «Bloquear clave y valores» te permite bloquear selectivamente sólo determinados valores, sin bloquear toda la clave."
#: languages/aioseo-lite.php:5874
msgid "Query Arg Monitoring"
msgstr "Supervisión de argumentos de consulta"
#: languages/aioseo-lite.php:4532
msgid "Logs Retention"
msgstr "Retención de registros"
#: languages/aioseo-lite.php:2732
msgid "Enter one or multiple values"
msgstr "Introduce uno o varios valores"
#: languages/aioseo-lite.php:2253
msgid "Delete Query Args"
msgstr "Eliminar argumentos de consulta"
#: languages/aioseo-lite.php:2250
msgid "Delete Query Arg"
msgstr "Eliminar argumento de consulta"
#: languages/aioseo-lite.php:1358
msgid "Blocked by regex: "
msgstr "Bloqueado por regex: "
#: languages/aioseo-lite.php:1346
msgid "Block Query Args"
msgstr "Bloquear argumentos de consulta"
#: languages/aioseo-lite.php:1343
msgid "Block Query Arg"
msgstr "Bloquear argumento de consulta"
#: languages/aioseo-lite.php:1338
msgid "Block Key & Value"
msgstr "Bloquear clave y valor"
#: languages/aioseo-lite.php:1334
msgid "Block Key"
msgstr "Bloquear clave"
#: languages/aioseo-lite.php:1074
msgid "Are you sure you want to unblock this query arg?"
msgstr "¿Seguro que quieres desborrar este argumento de consulta?"
#: languages/aioseo-lite.php:1071
msgid "Are you sure you want to unblock these query args?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres desbloquear estos argumentos de consulta?"
#: languages/aioseo-lite.php:1020
msgid "Are you sure you want to block this query arg?"
msgstr "¿Seguro que quieres bloquear este argumento de consulta?"
#: languages/aioseo-lite.php:1017
msgid "Are you sure you want to block these query args?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres bloquear estos argumentos de consulta?"
#: languages/aioseo-lite.php:898
msgid "An error occurred while trying to remove the query arg from the blocklist. Please try again later."
msgstr "Se ha producido un error al intentar eliminar el argumento de consulta de la lista de bloqueo. Vuelve a intentarlo más tarde."
#: languages/aioseo-lite.php:895
msgid "An error occurred while trying to delete the query arg. Please try again later."
msgstr "Se ha producido un error al intentar eliminar el argumento de consulta. Vuelve a intentarlo más tarde."
#: languages/aioseo-lite.php:892
msgid "An error occurred while trying to add the query arg to the blocklist. Please try again later."
msgstr "Se ha producido un error al intentar añadir el argumento de consulta a la lista de bloqueo. Vuelve a intentarlo más tarde."
#: languages/aioseo-lite.php:491
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: app/Common/QueryArgs/CrawlCleanup.php:265
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:337
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
#: app/Common/QueryArgs/CrawlCleanup.php:259 languages/aioseo-lite.php:8110
msgid "Unblocked"
msgstr "Desbloqueado"
#: app/Common/Main/Updates.php:1667
msgid "We've made some significant changes to how we monitor Query Args for our Crawl Cleanup feature. Instead of DISABLING all query args and requiring you to add individual exceptions, we've now changed it to ALLOW all query args by default with the option to easily block unrecognized ones through our new log table."
msgstr "Hemos hecho algunos cambios significativos en la forma de controlar los argumentos de consulta para nuestra función de limpieza de rastreo. En lugar de DESBLOQUEAR todos los argumentos de consulta y pedirte que añadas excepciones individuales, ahora hemos cambiado a PERMITIR todos los argumentos de consulta por defecto con la opción de bloquear fácilmente los no reconocidos a través de nuestra nueva tabla de registro."
#: app/Common/Main/Updates.php:1666
msgid "Crawl Cleanup changes you should know about"
msgstr "Cambios en la limpieza del rastreo que debes conocer"
#: app/Common/Utils/Tags.php:957 app/Common/Utils/Tags.php:964
msgid "Sample featured image"
msgstr "Imagen destacada de ejemplo"
#: app/Common/Utils/Tags.php:529
msgid "Post link (link as anchor text)."
msgstr "Enlace a entrada (enlace como texto de ancla)."
#: app/Common/Utils/Tags.php:522
msgid "Post link (name as anchor text)."
msgstr "Enlace a entrada (nombre como texto de ancla)."
#: app/Common/Utils/Tags.php:459
msgid "The featured image of the current page/post."
msgstr "La imagen destacada de la página/entrada actual."
#: languages/aioseo-lite.php:9060
msgid "You can edit the \"Focus Keyphrase\" and view information about \"Page Analysis\" on the admin side."
msgstr "Puedes editar la «Frase clave de enfoque» y ver información sobre el «Análisis de página» en el lado del administrador."
#: languages/aioseo-lite.php:8958
msgid "X Title"
msgstr "Título de X"
#: languages/aioseo-lite.php:8955
msgid "X Image"
msgstr "Imagen de X"
#: languages/aioseo-lite.php:8952
msgid "X Description"
msgstr "Descripción de X"
#: languages/aioseo-lite.php:8949
msgid "X cards by default will use the data defined below. If no data is set, X will instead pick up the data set on the Facebook tab."
msgstr "Por defecto, las tarjetas de X utilizarán los datos definidos a continuación. Si no se establecen datos, X tomará en su lugar los datos establecidos en la pestaña de Facebook."
#: languages/aioseo-lite.php:8946
msgid "X Card Type"
msgstr "Tipo de tarjeta de X"
#: languages/aioseo-lite.php:8943
msgid "X (Twitter) Preview"
msgstr "Vista Previa de X (Twitter)"
#: languages/aioseo-lite.php:8937
msgid "X (Twitter)"
msgstr "X (Twitter)"
#: languages/aioseo-lite.php:8838
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:8819
msgid "Whether to display the reviewer image or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Mostrar o no la imagen del revisor. Por defecto %1$s."
#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:8814
msgid "Whether to display the popup when someone hovers over the name or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Mostrar o no la ventana emergente cuando alguien pasa el ratón por encima del nombre o no. Por defecto es %1$s."
#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:8807
msgid "Whether to display the author image or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Mostrar o no la imagen del autor. Por defecto %1$s."
#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:8802
msgid "Whether to display the \"Written By\" label or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Mostrar o no la etiqueta «Escrito por». Por defecto es %1$s."
#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:8797
msgid "Whether to display the \"Reviewed By\" label or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Mostrar o no la etiqueta «Revisado por». Por defecto es %1$s."
#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:8782
msgid "Whether the compact author bio should be output or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Mostrar o no la biografía compacta del autor. Por defecto es %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:8602
msgid "vote"
msgid_plural "votes"
msgstr[0] "voto"
msgstr[1] "votos"
#: languages/aioseo-lite.php:8440
msgid "Use the following shortcode to display the reviewer name."
msgstr "Utiliza el siguiente shortcode para mostrar el nombre del revisor."
#: languages/aioseo-lite.php:8429
msgid "Use the following shortcode to display the author name."
msgstr "Utiliza el siguiente shortcode para mostrar el nombre del autor."
#: languages/aioseo-lite.php:8426
msgid "Use the following shortcode to display the author bio."
msgstr "Utiliza el siguiente shortcode para mostrar la biografía del autor."
#: languages/aioseo-lite.php:8423
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme's post templates to display a bio for the post reviewer."
msgstr "Utiliza el siguiente código PHP en cualquier lugar de las plantillas de entrada de tu tema para mostrar una biografía del revisor de la entrada."
#: languages/aioseo-lite.php:8420
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme's post templates to display a bio for the post author."
msgstr "Utiliza el siguiente código PHP en cualquier lugar de las plantillas de entrada de tu tema para mostrar una biografía del autor de la entrada."
#: languages/aioseo-lite.php:8417
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme's post templates or author archive template to display a bio for the author."
msgstr "Utiliza el siguiente código PHP en cualquier lugar de las plantillas de entradas o de la plantilla de archivo de autor de tu tema para mostrar una biografía del autor."
#: languages/aioseo-lite.php:7514
msgid "The Start Date must be lower than the End Date."
msgstr "La fecha de inicio debe ser anterior a la fecha final."
#: languages/aioseo-lite.php:7273
msgid "The following function arguments can be used to override the default settings:"
msgstr "Los siguientes argumentos de función pueden utilizarse para anular los ajustes por defecto:"
#: languages/aioseo-lite.php:6941
msgid "Start Date and End Date must be different."
msgstr "La fecha de Inicio y la fecha de fin deben ser diferentes."
#: languages/aioseo-lite.php:6770
msgid "Show X Author"
msgstr "Mostrar el autor de X"
#: languages/aioseo-lite.php:6694
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcodes"
#: languages/aioseo-lite.php:6638
msgid "SERP: Search Engine Results Page preview. Your site's potential appearance in Google search results. Final display may vary, but this preview closely resembles it."
msgstr "SERP: Vista previa de la página de resultados del motor de búsqueda. Apariencia potencial de tu sitio en los resultados de búsqueda de Google. La visualización final puede variar, pero esta vista previa se le parece mucho."
#: languages/aioseo-lite.php:6635
msgid "SERP Preview"
msgstr "Vista previa de las SERP"
#: languages/aioseo-lite.php:6468
msgid "Select the post types for which you want to automatically inject an author bio."
msgstr "Selecciona los tipos de contenido para los que quieres inyectar automáticamente una biografía de autor."
#: languages/aioseo-lite.php:6246
msgid "Schedule"
msgstr "Programación"
#: languages/aioseo-lite.php:5779
msgid "Press enter to insert a URL"
msgstr "Pulsa Intro para insertar una URL"
#: languages/aioseo-lite.php:4119
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
#: languages/aioseo-lite.php:4033
msgid "Installs AIOSEO Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Instala AIOSEO Author SEO (E-E-A-T)"
#: languages/aioseo-lite.php:3490
msgid "Gutenberg Blocks"
msgstr "Bloques de Gutenberg"
#: languages/aioseo-lite.php:3319
msgid "Globally control the title, alt text, description and filename for attachment pages & images that are embedded in your content."
msgstr "Controla globalmente el título, el texto alternativo, la descripción y el nombre de archivo de las páginas adjuntas y las imágenes incrustadas en tu contenido."
#: languages/aioseo-lite.php:3173
msgid "Generate an XML Sitemap specifically for videos on your site to help search engines find them."
msgstr "Genera un mapa del sitio XML específico para los vídeos de tu sitio para ayudar a los motores de búsqueda a encontrarlos."
#: languages/aioseo-lite.php:2668
msgid "Enable X Card"
msgstr "Activar tarjeta de X"
#: languages/aioseo-lite.php:2542
msgid "Edit X Meta Data"
msgstr "Editar metadatos de X"
#: languages/aioseo-lite.php:2223
msgid "Default Term X Image"
msgstr "Imagen del término por defecto de X"
#: languages/aioseo-lite.php:2189
msgid "Default Post X Image"
msgstr "Imagen Post X por defecto"
#. Translators: 1 - Opening tag, 2 - Closing
tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1612
msgid "Choose whether %1$s should automatically append a compact author bio at the end of every post. You can also manually insert the author bio using the Author Bio block."
msgstr "Elige si %1$s debe añadir automáticamente una biografía de autor compacta al final de cada entrada. También puedes insertar manualmente la biografía del autor utilizando el bloque Biografía del Autor."
#: languages/aioseo-lite.php:1397
msgid "Boost your SEO performance by highlighting the professional expertise and trustworthiness of your authors, aligning with Google's E-E-A-T standards."
msgstr "Aumenta tu rendimiento SEO destacando la experiencia profesional y la fiabilidad de tus autores, en línea con las normas E-E-A-T de Google."
#: languages/aioseo-lite.php:979
msgid "Append Author Bio to Posts"
msgstr "Añadir la biografía del autor a las entradas"
#: languages/aioseo-lite.php:454
msgid "About 61,000,000,000 results (0.40 seconds)"
msgstr "Unos 61.000.000.000 de resultados (0,40 segundos)"
#. Translators: 1 - Amount of reviews, 2 - "vote(s)" or "review(s)".
#: languages/aioseo-lite.php:51
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:5330
msgid "OptinMonster"
msgstr "OptinMonster"
#: languages/aioseo-lite.php:4724
msgid "MonsterInsights Free"
msgstr "MonsterInsights Free"
#: languages/aioseo-lite.php:4063
msgid "Installs MonsterInsights Free"
msgstr "Instalar MonsterInsights Free"
#: languages/aioseo-lite.php:4060
msgid "Installs Broken Link Checker"
msgstr "Instala el comprobador de enlaces rotos"
#: languages/aioseo-lite.php:4057
msgid "Installs AIOSEO Video Sitemap"
msgstr "Instala AIOSEO Video Sitemap"
#: languages/aioseo-lite.php:4054
msgid "Installs AIOSEO REST API"
msgstr "Instala AIOSEO REST API"
#: languages/aioseo-lite.php:4051
msgid "Installs AIOSEO Redirects"
msgstr "Instala AIOSEO Redirects"
#: languages/aioseo-lite.php:4048
msgid "Installs AIOSEO News Sitemap"
msgstr "Instala AIOSEO News Sitemap"
#: languages/aioseo-lite.php:4045
msgid "Installs AIOSEO Local SEO"
msgstr "Instala AIOSEO Local SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:4042
msgid "Installs AIOSEO Link Assistant"
msgstr "Instala AIOSEO Link Assistant"
#: languages/aioseo-lite.php:4039
msgid "Installs AIOSEO Index Now"
msgstr "Instala AIOSEO Index Now"
#: languages/aioseo-lite.php:4036
msgid "Installs AIOSEO Image SEO"
msgstr "Instala AIOSEO Image SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:3258
msgid "Get the best tool to monitor your site for broken links and easily fix them to improve your SEO."
msgstr "Consigue la mejor herramienta para supervisar tu sitio en busca de enlaces rotos y arréglalos fácilmente para mejorar tu SEO."
#. Translators: 1 - "Title" or "Description".
#: languages/aioseo-lite.php:3178
msgid "Generate New SEO %1$s"
msgstr "Generar nuevo %1$s para SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:1433
msgid "Broken Link Checker by AIOSEO is an essential tool for ensuring that all internal and external links on your website are functioning correctly. Quickly check your site for broken links and easily fix them to improve SEO."
msgstr "Broken Link Checker by AIOSEO es una herramienta esencial para garantizar que todos los enlaces internos y externos de tu web funcionen correctamente. Comprueba rápidamente si hay enlaces rotos en tu sitio y arréglalos fácilmente para mejorar el SEO."
#: languages/aioseo-lite.php:1430
msgid "Broken Link Checker"
msgstr "Comprobador de enlaces rotos"
#. Translators: 1 - A plugin's name (e.g. "OptinMonster", "Broken Link
#. Checker").
#: languages/aioseo-lite.php:7
msgid " and %1$s"
msgstr " y %1$s"
#. Translators: 1 - & symbol.
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:356
msgid "Skip %1$s Deactivate"
msgstr "Saltar y desactivar"
#. Translators: 1 - & symbol.
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:347
msgid "Submit %1$s Deactivate"
msgstr "Enviar %1$s desactivar"
#. Translators: 1 - The plugin name.
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:317
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating %1$s:"
msgstr "Si tienes un momento, por favor, comparte por qué estás desactivando %1$s:"
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:311
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Opinión rápida"
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:303
msgid "Please share the reason"
msgstr "Por favor, comparte el motivo"
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:299
msgid "It's a temporary deactivation"
msgstr "Es una desactivación temporal"
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:296
msgid "I couldn't get the plugin to work"
msgstr "No pude hacer que el plugin funcione"
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:293
msgid "Please share which plugin"
msgstr "Por favor, dinos qué plugin"
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:292
msgid "I'm switching to a different plugin"
msgstr "Estoy cambiando a un plugin diferente"
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:289
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "Ya no necesito este plugin"
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:151
msgid "Please select an option"
msgstr "Por favor, selecciona una opción"
#: languages/aioseo-lite.php:8245
msgid "Update Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Actualizar el SEO del autor (E-E-A-T)"
#: languages/aioseo-lite.php:8162
msgid "Unlock Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Desbloquear el SEO de autor (E-E-A-T)"
#: languages/aioseo-lite.php:7545
msgid "The URL of the school, college, or university where the author studied."
msgstr "La URL de la escuela, instituto o universidad donde estudió el autor."
#: languages/aioseo-lite.php:7542
msgid "The URL of the item the author knows about (e.g. \"https://amazon.com\")."
msgstr "La URL del elemento que conoce el autor (por ejemplo, \"https://amazon.com\")."
#: languages/aioseo-lite.php:7458
msgid "The school, college, or university where the author studied."
msgstr "La escuela, colegio o universidad donde estudió el autor."
#: languages/aioseo-lite.php:7387
msgid "The organization the author works for."
msgstr "La organización para la que trabaja el autor."
#: languages/aioseo-lite.php:7374
msgid "The name of the item the author knows about (e.g. \"Amazon\")."
msgstr "El nombre del elemento que conoce el autor (por ejemplo, \"Amazon\")."
#. Translators: 1 - Opening tag, 2 - Closing
tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7292
msgid "The following settings will be added directly to an author's schema meta data via the %1$sknowsAbout%2$s property. This property helps with the Experience aspect of Google's E-E-A-T guidelines. After setting the global options here, you can add them directly in an authors profile page."
msgstr "Los siguientes ajustes se añadirán directamente a los metadatos del schema de un autor a través de la propiedad %1$sknowsAbout%2$s. Esta propiedad ayuda con el aspecto Experiencia de las directrices E-E-A-T de Google. Después de configurar las opciones globales aquí, puedes añadirlas directamente en la página de perfil de un autor."
#: languages/aioseo-lite.php:7258
msgid "The fields below provide structured information for search engines about the current author. By filling out these fields, you will enhance your online presence and improve search engine visibility. This increases the chances of your author details appearing prominently in search results, making it easier for readers, publishers, and media representatives to discover and connect with you."
msgstr "Los campos que aparecen a continuación proporcionan información estructurada a los motores de búsqueda sobre el autor actual. Al rellenar estos campos, mejorarás tu presencia en línea y la visibilidad en los motores de búsqueda. Esto aumenta las posibilidades de que tus datos de autor aparezcan de forma destacada en los resultados de búsqueda, facilitando a los lectores, editores y representantes de los medios de comunicación descubrirte y conectar contigo."
#: languages/aioseo-lite.php:6291
msgid "School, college, or university URL"
msgstr "URL de la escuela, colegio o universidad"
#: languages/aioseo-lite.php:6211
msgid "Same As URLs"
msgstr "Igual que las URLs"
#: languages/aioseo-lite.php:6149
msgid "Reviewed By Schema"
msgstr "Schema reseñado por"
#: app/Common/Admin/Admin.php:1335 languages/aioseo-lite.php:5318
msgid "Optimize your site for Google's E-E-A-T ranking factor by proving your writer's expertise through author schema markup and new UI elements."
msgstr "Optimiza tu sitio para el factor de clasificación E-E-A-T de Google demostrando la experiencia de tu escritor mediante el marcado de esquema de autor y nuevos elementos de interfaz de usuario."
#: languages/aioseo-lite.php:4358
msgid "Learn more about Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Más información sobre el SEO de autor (E-E-A-T)"
#: languages/aioseo-lite.php:2707
msgid "Enter a URL and press enter"
msgstr "Introduce una URL y pulsa intro"
#: languages/aioseo-lite.php:2613
msgid "Enable Author SEO (E-E-A-T) on Your Site"
msgstr "Activa el SEO de autor (E-E-A-T) en tu sitio"
#: languages/aioseo-lite.php:2610
msgid "Enable Author Info"
msgstr "Activar información del autor"
#: languages/aioseo-lite.php:2604
msgid "Employer"
msgstr "Empleador"
#: languages/aioseo-lite.php:2485
msgid "E-E-A-T for Higher Rankings"
msgstr "E-E-A-T para un mejor posicionamiento"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:1179
msgid "Author SEO (E-E-A-T) is a %1$s Feature"
msgstr "El SEO de autor (E-E-A-T) es una característica %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:1175
msgid "Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Autor SEO (E-E-A-T)"
#: app/Common/Admin/Admin.php:720 languages/aioseo-lite.php:1171
msgid "Author SEO"
msgstr "SEO de autor"
#: languages/aioseo-lite.php:1165
msgid "Author Schema"
msgstr "Schema de autor"
#: languages/aioseo-lite.php:1159
msgid "Author Info (E-E-A-T)"
msgstr "Información del autor (E-E-A-T)"
#: languages/aioseo-lite.php:1153
msgid "Author Experience Topics (E-E-A-T)"
msgstr "Temas de la experiencia del autor (E-E-A-T)"
#: languages/aioseo-lite.php:1149
msgid "Author Bio Block"
msgstr "Bloque de bio del autor"
#: languages/aioseo-lite.php:855
msgid "Alumni Of"
msgstr "Antiguos alumnos de"
#: languages/aioseo-lite.php:652
msgid "Additional URLs to help identify the item (e.g. \"https://en.wikipedia.org/wiki/Amazon_(company)\")."
msgstr "URL adicionales para ayudar a identificar el elemento (por ejemplo, \"https://es.wikipedia.org/wiki/Amazon\")."
#: languages/aioseo-lite.php:584
msgid "Add Item"
msgstr "Añadir elemento"
#: languages/aioseo-lite.php:508
msgid "Activate Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Activar SEO de autor (E-E-A-T)"
#: languages/aioseo-lite.php:9021
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:8196
msgid "Unlock Network Tools"
msgstr "Desbloquear herramientas de red"
#: languages/aioseo-lite.php:8175
msgid "Unlock Domain Activations"
msgstr "Desbloquear activaciones de dominio"
#: languages/aioseo-lite.php:7982
msgid "Top-rated WordPress donation and fundraising plugin. Over 10,000+ non-profit organizations and website owners use Charitable to create fundraising campaigns and raise more money online."
msgstr "El plugin de donación y recaudación de fondos de WordPress mejor valorado. Más de 10.000 organizaciones sin ánimo de lucro y propietarios de web usan Charitable para crear campañas de recaudación de fondos y obtener más dinero online."
#: languages/aioseo-lite.php:6624
msgid "SEOPress"
msgstr "SEOPress"
#: languages/aioseo-lite.php:5899
msgid "Rank Math SEO"
msgstr "Rank Math SEO"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:4843
msgid "Network Tools is a %1$s Feature"
msgstr "Herramientas de red es una característica %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:4331
msgid "Leading WordPress backup & site migration plugin. Over 1,500,000+ smart website owners use Duplicator to make reliable and secure WordPress backups to protect their websites. It also makes website migration really easy."
msgstr "Plugin líder de copia de seguridad y migración de sitios de WordPress. Más de 1.500.000 propietarios inteligentes de web usan Duplicator para realizar copias de seguridad fiables y seguras de WordPress para proteger sus webs. También hace que la migración de webs sea realmente fácil."
#: languages/aioseo-lite.php:4022
msgid "Install Free Plugin"
msgstr "Instalar el plugin gratuito"
#: languages/aioseo-lite.php:3841
msgid "Import your Local SEO settings and locations from other plugins."
msgstr "Importa tus ajustes y ubicaciones de SEO Local desde otros plugins."
#: languages/aioseo-lite.php:3832
msgid "Import Local SEO From Other Plugins"
msgstr "Importar SEO local desde otros plugins"
#. Translators: 1 - "Elite".
#: languages/aioseo-lite.php:2430
msgid "Domain Activations is an %1$s Feature"
msgstr "La activación de dominios es una característica de %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:593
msgid "Add License Key"
msgstr "Añadir clave de licencia"
#: languages/aioseo-lite.php:8239
msgid "Update (Don't Modify Date)"
msgstr "Actualizar (no modificar fecha)"
#: languages/aioseo-lite.php:6233
msgid "Save (Don't Modify Date)"
msgstr "Guardar (No modifiques la fecha)"
#: languages/aioseo-lite.php:8097
msgid "Unavailable for Legal Reasons"
msgstr "No disponible por motivos legales"
#: languages/aioseo-lite.php:7113
msgid "Temporary Redirect"
msgstr "Redirección temporal"
#: languages/aioseo-lite.php:6653
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Servicio no disponible"
#: languages/aioseo-lite.php:6420
msgid "See Other"
msgstr "Ver otros"
#: languages/aioseo-lite.php:5520
msgid "Permanent Redirect"
msgstr "Redirección permanente"
#: languages/aioseo-lite.php:5133
msgid "Not Modified"
msgstr "No modificado"
#: languages/aioseo-lite.php:5117
msgid "Not Implemented"
msgstr "No implementado"
#: languages/aioseo-lite.php:4096
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Error interno del servidor"
#: languages/aioseo-lite.php:4014
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: languages/aioseo-lite.php:3701
msgid "I'm a Teapot"
msgstr "Soy una tetera"
#: languages/aioseo-lite.php:3689
msgid "HTTP Version Not Supported"
msgstr "Versión de HTTP no admitida"
#: languages/aioseo-lite.php:3344
msgid "Gone"
msgstr "Gone"
#: languages/aioseo-lite.php:3246
msgid "Get Started with Google Analytics for Free"
msgstr "Empieza a utilizar Google Analytics gratis"
#: languages/aioseo-lite.php:3147
msgid "Gateway Timeout"
msgstr "Tiempo de espera de la pasarela agotado"
#: languages/aioseo-lite.php:1251
msgid "Bad Request"
msgstr "Solicitud incorrecta"
#: languages/aioseo-lite.php:1248
msgid "Bad Gateway"
msgstr "Puerta de enlace no válida"
#. Translators: 1 - Line break HTML tags, 2 - Plugin short name ("AIOSEO"),
#. Analytics plugin name (e.g. "MonsterInsights").
#: app/Common/Main/Updates.php:1569
msgid "You have been using the %2$s Google Analytics V3 (Universal Analytics) integration which has been deprecated by Google and is no longer supported. This may affect your website's data accuracy and performance.%1$sTo ensure a seamless analytics experience, we recommend migrating to %3$s, a powerful analytics solution.%1$s%3$s offers advanced features such as real-time tracking, enhanced e-commerce analytics, and easy-to-understand reports, helping you make informed decisions to grow your online presence effectively.%1$sClick the button below to be redirected to the %3$s setup process, where you can start benefiting from its robust analytics capabilities immediately."
msgstr "Has estado utilizando la integración de %2$s con Google Analytics V3 (Universal Analytics) que ha quedado obsoleta por parte de Google y ya no se puede utilizar. Esto podría afectar a la precisición de los datos de tu web y a su rendimiento. .%1$sPara asegurar una experiencia fluida de la analítica, recomendamos migrar a %3$s, una potente solución de analítica.%1$s%3$s ofrece características avanzadas como rastreo en tiempo real, analítica de comercio electrónico mejorada e informes fáciles de comprender, que te ayudan a tomar decisiones informadas sobre cómo hacer creer de manera efectiva tu presencia en línea.%1$sHaz clic en el siguiente botón para ir al proceso de configuración de %3$s, donde puedes empezar a beneficiarte de inmediato de sus robustas capacidades de analítica."
#: app/Common/Main/Updates.php:1566
msgid "Universal Analytics V3 Deprecation Notice"
msgstr "Aviso de obsolescencia de Universal Analytics V3"
#. Translators: 1 - Type of conflicting plugin (i.e. SEO or Sitemap), 2 -
#. Opening HTML link tag, 3 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Admin/Notices/ConflictingPlugins.php:71
msgid "Please keep only one %1$s plugin active, otherwise, you might lose your rankings and traffic. %2$sClick here to Deactivate.%3$s"
msgstr "Por favor, deja solo activo un plugi de %1$s, en caso contrario podrías peder tu posicionamiento y tráfico. %2$sHaz clic aquí para desactivar.%3$s"
#: languages/aioseo-lite.php:8473
msgid "User-Declared Canonical"
msgstr "Canonical declarado por el usuario"
#: languages/aioseo-lite.php:8146
msgid "Unknown user agent"
msgstr "Agente de usuario desconocido"
#: languages/aioseo-lite.php:8143
msgid "Unknown indexing status"
msgstr "Estado de indexación desconocido"
#: languages/aioseo-lite.php:8140
msgid "Unknown fetch state"
msgstr "Estado de obtención desconocido"
#: languages/aioseo-lite.php:7781
msgid "This specifies whether your website's robots.txt file allows Googlebot to crawl the page."
msgstr "Especifica si el Archivo robots.txt de tu web permite a Googlebot rastrear la página."
#: languages/aioseo-lite.php:7778
msgid "This specifies whether your website's robots meta tag allows Googlebot to index the page."
msgstr "Especifica si la metaetiqueta robots de tu web permite a Googlebot indexar la página."
#: languages/aioseo-lite.php:7768
msgid "This shows the date and time when Google's crawler (Googlebot) last visited and crawled the page."
msgstr "Muestra la fecha y hora en que el rastreador de Google (Googlebot) visitó y rastreó la página por última vez."
#: languages/aioseo-lite.php:6863
msgid "Soft 404"
msgstr "Soft 404"
#: languages/aioseo-lite.php:6776
msgid "Shows the canonical URL specified by you (the website owner). Canonical URLs help indicate the preferred version of a page, especially for duplicate content."
msgstr "Muestra la URL canónica especificada por ti (el propietario de la web). Las URL canónicas ayudan a indicar la versión preferida de una página, especialmente en el caso de contenido duplicado."
#: languages/aioseo-lite.php:6644
msgid "Server error (5xx)"
msgstr "Error del servidor (5xx)"
#: languages/aioseo-lite.php:6143
msgid "Reveals the canonical URL chosen by Googlebot. Sometimes, Googlebot may select a different canonical URL than the user-declared one."
msgstr "Revela la URL canónica elegida por Googlebot. A veces, Googlebot puede seleccionar una URL canónica diferente de la declarada por el usuario."
#: languages/aioseo-lite.php:5985
msgid "Redirection error"
msgstr "Error de redirección"
#: languages/aioseo-lite.php:5440
msgid "Page Fetch"
msgstr "Obtener página"
#: languages/aioseo-lite.php:5114
msgid "Not found (404)"
msgstr "No encontrado (404)"
#: languages/aioseo-lite.php:4856
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: languages/aioseo-lite.php:4706
msgid "Mobile user agent"
msgstr "Agente de usuario móvil"
#: languages/aioseo-lite.php:4309
msgid "Last Crawl"
msgstr "Último rastreo"
#: languages/aioseo-lite.php:4116
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL no válida"
#: languages/aioseo-lite.php:4082
msgid "Internal error"
msgstr "Error interno"
#: languages/aioseo-lite.php:4001
msgid "Indicates whether Google successfully fetched the page during its last visit."
msgstr "Indica si Google obtuvo correctamente la página durante su última visita."
#: languages/aioseo-lite.php:3998
msgid "Indicates whether Google crawled the page as a mobile or desktop user agent. This is important because Google uses mobile-first indexing for most websites."
msgstr "Indica si Google rastreó la página como agente de usuario móvil o de escritorio. Esto es importante porque Google utiliza la indexación mobile-first para la mayoría de los sitios web."
#: languages/aioseo-lite.php:3995
msgid "Indicates the index status of the page in Search Statistics. This is the verdict result for the analysis."
msgstr "Indica el estado de indexación de la página en las estadísticas de búsqueda. Este es el resultado del análisis."
#: languages/aioseo-lite.php:3977
msgid "Indexing Allowed?"
msgstr "¿Indexación permitida?"
#: languages/aioseo-lite.php:3974
msgid "Indexing allowed"
msgstr "Indexación permitida"
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:301
#: languages/aioseo-lite.php:3971
msgid "Indexed"
msgstr "Indexado"
#: languages/aioseo-lite.php:3965
msgid "Index Status"
msgstr "Estado del indexado"
#: languages/aioseo-lite.php:3526
msgid "Headline Score"
msgstr "Puntuación del titular"
#: languages/aioseo-lite.php:3437
msgid "Google-Selected Canonical"
msgstr "Canonical seleccionado por Google"
#: languages/aioseo-lite.php:2690
msgid "Enter a custom field/taxonomy name..."
msgstr "Introduce un nombre de campo/taxonomía personalizado..."
#: languages/aioseo-lite.php:2299
msgid "Desktop user agent"
msgstr "Agente de usuario de escritorio"
#: languages/aioseo-lite.php:1973
msgid "Crawled As"
msgstr "Rastreado como"
#: languages/aioseo-lite.php:1370
msgid "Blocked due to unauthorized request (401)"
msgstr "Bloqueado por solicitud no autorizada (401)"
#: languages/aioseo-lite.php:1367
msgid "Blocked due to other 4xx issue (not 403, 404)"
msgstr "Bloqueado debido a otro problema 4xx (no 403, 404)"
#: languages/aioseo-lite.php:1364
msgid "Blocked due to access forbidden (403)"
msgstr "Bloqueado por acceso prohibido (403)"
#: languages/aioseo-lite.php:1361
msgid "Blocked by robots.txt"
msgstr "Bloqueado por robots.txt"
#: languages/aioseo-lite.php:8046
msgid "TruSEO scoring can improve your search engine rankings. To see TruSEO scores for your published posts, enable at least one post type by turning on \"Show in Search Results\" in the Search Appearance settings."
msgstr "La puntuación TruSEO puede mejorar tu clasificación en los motores de búsqueda. Para ver las puntuaciones TruSEO de tus entradas publicadas, activa al menos un tipo de contenido activando «Mostrar en resultados de búsqueda» en los ajustes de apariencia de búsqueda."
#: languages/aioseo-lite.php:4145
msgid "It looks like you haven't selected any post types yet!"
msgstr "¡Parece que aún no has elegido ningún tipo de publicación!"
#: languages/aioseo-lite.php:3062
msgid "For some crawlers, encountering conflicting \"Crawl-delay\" might lead to unpredictable behavior."
msgstr "Para algunos rastreadores, encontrar un «Crawl-delay» conflictivo puede provocar un comportamiento impredecible."
#: languages/aioseo-lite.php:2637
msgid "Enable Post Types"
msgstr "Activar tipos de publicación"
#: languages/aioseo-lite.php:1970
msgid "Crawl-delay must be a number starting from 1."
msgstr "Crawl-daley tiene que ser un número que comience en 1."
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:8536
msgid "Video Sitemaps is a %1$s Feature"
msgstr "Los mapas del sitio de vídeo son una característica %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:8230
msgid "Unlock Video Sitemaps"
msgstr "Desbloquear los mapas del sitio de vídeo"
#: languages/aioseo-lite.php:8227
msgid "Unlock SEO Revisions"
msgstr "Desbloquear las revisiones SEO"
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:218
#: languages/aioseo-lite.php:8224
msgid "Unlock Search Statistics"
msgstr "Desbloquear la estadísticas de búsqueda"
#: languages/aioseo-lite.php:8218
msgid "Unlock Schema Markup Generator"
msgstr "Desbloquear el generador de marcado de esquemas"
#: languages/aioseo-lite.php:8215
msgid "Unlock Schema Generator"
msgstr "Desbloquear el generador de schema"
#: languages/aioseo-lite.php:8212
msgid "Unlock Redirects"
msgstr "Desbloquear redirecciones"
#: languages/aioseo-lite.php:8209
msgid "Unlock Post Tracking"
msgstr "Desbloquear seguimiento de entradas"
#: languages/aioseo-lite.php:8206
msgid "Unlock News Sitemaps"
msgstr "Desbloquear los mapas del sitio de noticias"
#: languages/aioseo-lite.php:8192
msgid "Unlock Local SEO"
msgstr "Desbloqueae el SEO local"
#: languages/aioseo-lite.php:8185
msgid "Unlock Link Assistant"
msgstr "Desbloquear el asistente de enlaces"
#: languages/aioseo-lite.php:8181
msgid "Unlock Keyword Tracking"
msgstr "Desbloquear el seguimiento de palabras clave"
#: languages/aioseo-lite.php:8178
msgid "Unlock Image SEO"
msgstr "Desbloquear SEO de imágenes"
#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:870 languages/aioseo-lite.php:8172
msgid "Unlock Custom Taxonomies"
msgstr "Desbloquear taxonomías personalizadas"
#: languages/aioseo-lite.php:8168
msgid "Unlock Custom Fields"
msgstr "Desbloquear campos personalizados"
#: languages/aioseo-lite.php:8165
msgid "Unlock Breadcrumb Templates"
msgstr "Desbloquear plantillas de migas de pan"
#: languages/aioseo-lite.php:8159
msgid "Unlock All Features"
msgstr "Desbloquear todas las características"
#: languages/aioseo-lite.php:8153
msgid "Unlock Access Control"
msgstr "Desbloquear el control de acceso"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:7695
msgid "This is a %1$s Feature"
msgstr "Esta es una característica %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:7552
msgid "The Video Sitemap generates an XML Sitemap for video content on your site. Search engines use this information to display rich snippet information in search results."
msgstr "El mapa del sitio de vídeo genera un sitemap XML para el contenido de vídeo de tu sitio. Los motores de búsqueda utilizan esta información para mostrar información de fragmentos enriquecidos en los resultados de búsqueda."
#: languages/aioseo-lite.php:7313
msgid "The Google News Sitemap lets you control which content you submit to Google News and only contains articles that were published in the last 48 hours."
msgstr "El mapa del sitio de Google Noticias te permite controlar el contenido que envías a Google Noticias y sólo contiene artículos publicados en las últimas 48 horas."
#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:7092
msgid "Taxonomy Columns is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Las columnas de taxonomía son una característica %1$s . %2$s"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:6583
msgid "SEO Revisions is a %1$s Feature"
msgstr "Las revisiones SEO son una característica %1$s"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:6366
msgid "Search Statistics is a %1$s Feature"
msgstr "Las estadísticas de búsqueda son una característica %1$s"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:6273
msgid "Schema Markup Generator is a %1$s Feature"
msgstr "El generador de marcado de schema es una característica %1$s"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:6262
msgid "Schema Generator is a %1$s Feature"
msgstr "El generador de schema es una característica %1$s"
#. Translators: "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:6085
msgid "Reordering Headings is a %1$s Feature"
msgstr "Reordenar los encabezados es una característica %1$s"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:6003
msgid "Redirects is a %1$s Feature"
msgstr "Las redirecciones son una característica %1$s"
#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:5811
msgid "Priority Score is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "La puntuación prioritaria es una característica %1$s . %2$s"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:5703
msgid "Post Tracking is a %1$s Feature"
msgstr "El seguimiento de entradas es una característica %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:5420
msgid "Outbound Suggestions"
msgstr "Sugerencias de salida"
#: languages/aioseo-lite.php:5402
msgid "Our Redirection Manager lets you easily create and manage redirects for broken links to avoid confusing search engines and users and prevents losing backlinks."
msgstr "Nuestro gestor de redirecciones te permite crear y gestionar fácilmente redirecciones de enlaces rotos para evitar confundir a los motores de búsqueda y a los usuarios, y evita perder backlinks."
#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:5292
msgid "OpenAI Integration is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "La integración con OpenAI es una característica %1$s . %2$s"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:4898
msgid "News Sitemaps is a %1$s Feature"
msgstr "Los mapas del sitio de noticias son una característica %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:4619
msgid "Mark as Cornerstone"
msgstr "Marcar como conetnido esencial"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:4495
msgid "Local SEO is a %1$s Feature"
msgstr "El SEO local es una característica %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:4476
msgid "Local Business schema markup informs Google about your business details like name, address, phone number, hours, and price range, which can appear in a Knowledge Graph card or business carousel."
msgstr "El marcado schema de negocio local informa a Google sobre los detalles de tu negocio, como el nombre, la dirección, el número de teléfono, el horario y el rango de precios, que pueden aparecer en una tarjeta del gráfico de conocimiento o en el carrusel de negocios."
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:4415
msgid "Link Assistant is a %1$s Feature"
msgstr "El asistente de enlaces es una característica %1$s"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:4240
msgid "Keyword Tracking is a %1$s Feature"
msgstr "El seguimiento de palabras clave es una característica %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:4085
msgid "internal linking recommendations in Link Assistant."
msgstr "recomendaciones de enlaces internos en el asistente de enlaces."
#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:3992
msgid "IndexNow is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "IndexNow es una característica %1$s . %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:3912
msgid "Inbound Suggestions"
msgstr "Sugerencias de entrada"
#: languages/aioseo-lite.php:3895
msgid "In order to submit a News Sitemap to Google, you must have added your site to Google’s Publisher Center and had it approved."
msgstr "Para enviar un sitemap de noticias a Google, necesitas añadir tu sitio al centro de editores de Google y que lo aprueben."
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:3771
msgid "Image SEO is a %1$s Feature"
msgstr "El SEO de imágenes es una característica %1$s"
#. Translators: 1 - "PRO", 2 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:2220
msgid "Default Term Image Source is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "La fuente de imagen por defecto para términos de taxonomía es una característica %1$s . %2$s"
#. Translators: 1 - "PRO", 2 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:2205
msgid "Default Taxonomy Object Types is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Tipos de objetos de taxonómía por defecto es una característica %1$s . %2$s"
#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:2097
msgid "Dashboard Widgets is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Los widgets del escritorio son una característica %1$s . %2$s"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:2067
msgid "Custom Taxonomy Support is a %1$s Feature"
msgstr "La compatibilidad con taxonomías personalizadas es una característica %1$s"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:2038
msgid "Custom Fields is a %1$s Feature"
msgstr "Campos personalizados es una característica %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:1952
msgid "Count"
msgstr "Cantidad"
#: languages/aioseo-lite.php:1935
msgid "Cornerstone content refers to the most important and informative articles or pages on your website that serve as the foundation for your content strategy. AIOSEO uses cornerstone content for"
msgstr "El contenido angular se refiere a los artículos o páginas más importantes e informativos de tu web que sirven de base para tu estrategia de contenidos. AIOSEO utiliza el contenido angular para"
#. Translators: 1 - "PRO", "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:1932
msgid "Cornerstone Content is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Cornerstone Content es una característica %1$s . %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:1928
msgid "Cornerstone Content"
msgstr "Contenido esencial"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1499
msgid "By default, only Administrators have permission to manage %1$s within WordPress. With Access Controls, you can easily extend access permissions to other user roles."
msgstr "Por defecto, sólo los administradores tienen permiso para gestionar %1$s dentro de WordPress. Con los controles de acceso, puedes ampliar fácilmente los permisos de acceso a otros perfiles de usuario."
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:1417
msgid "Breadcrumb Templates is a %1$s Feature"
msgstr "Las plantillas de migas de pan son una característica %1$s"
#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:673
msgid "Admin Bar Menu is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "El menú de la barra de administración es una característica %1$s . %2$s"
#. Translators: 1 - "Pro" string, 2 - "Learn more link".
#: languages/aioseo-lite.php:631
msgid "Additional Keyphrases are a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Las frases clave adicionales son una característica %1$s . %2$s"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:476
msgid "Access Control is a %1$s Feature"
msgstr "El control de acceso es una característica %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:9413
msgid "Your TikTok URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de TikTok no es válida. Comprueba el formato e inténtalo de nuevo."
#: languages/aioseo-lite.php:6744
msgid "Show more"
msgstr "Mostrar más"
#: languages/aioseo-lite.php:3608
msgid "Highlighting is disabled for current view"
msgstr "El resaltado está desactivado para la vista actual"
#: languages/aioseo-lite.php:3605
msgid "Highlight sections in the Editor"
msgstr "Resaltar secciones en el editor"
#: languages/aioseo-lite.php:9387
msgid "Your source is a protected path and cannot be redirected."
msgstr "Tu fuente es una ruta protegida y no puede ser redirigida."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - A link to "Search
#. Appearance > Advanced".
#: languages/aioseo-lite.php:8609
msgid "Warning: You have disabled Autogenerate Descriptions and are using the default description format. %1$s will not output a description unless you enter a custom one. You can enable Autogenerate Descriptions under %2$s."
msgstr "Advertencia: Has desactivado autogenerar descripciones y estás utilizando el formato de descripción por defecto. %1$s no mostrará una descripción a menos que introduzcas una personalizada. Puedes activar autogenerar descripciones en %2$s."
#: languages/aioseo-lite.php:7666
msgid "This allows you to hide plugin announcements and update details in the Notification Center."
msgstr "Esto te permite ocultar los anuncios de los plugins y los detalles de las actualizaciones del centro de notificaciones."
#: languages/aioseo-lite.php:6312
msgid "Search Appearance > Advanced"
msgstr "Aspecto de la búsqueda > Avanzado"
#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:5217
msgid "Oops! It looks like an error occurred while saving the changes. Please try again or %1$scontact our support team%2$s."
msgstr "¡Uy! Parece que se ha producido un error al guardar los cambios. Por favor, inténtalo de nuevo o %1$scontacta con nuestro equipo de soporte%2$s."
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:269
msgid "Database Version"
msgstr "Versión de la base de datos"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:265
msgid "Database Powered By"
msgstr "Base de datos basada en"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:150
msgid "Database Size"
msgstr "Tamaño de la base de datos"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:147
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
#. Translators: %1$s is the data size, %2$s is the index size, %3$s is the
#. engine type.
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:137
msgid "Data: %1$.2f MB / Index: %2$.2f MB / Engine: %3$s / Collation: %4$s"
msgstr "Datos: %1$.2f MB / Índice: %2$.2f MB / Motor: %3$s / Cotejo: %4$s"
#: languages/aioseo-lite.php:8254
msgid "Update Page"
msgstr "Actualizar página"
#: languages/aioseo-lite.php:9106
msgid "You have 1 more notification"
msgstr "Tienes 1 aviso más"
#: languages/aioseo-lite.php:7683
msgid "This functionality relies on widget support, which is not available in your current theme."
msgstr "Esta funcionalidad depende del soporte de widgets, que no está disponible en tu tema actual."
#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase, 2 - Keyphrase Density Number,
#. 3 - Keyphrase Matches Number.
#: languages/aioseo-lite.php:111
msgid "%1$s Density is low at %2$s, the Keyphrase appears %3$s times. For better results, try to aim for more than %4$s."
msgstr "%1$s La densidad es baja en %2$s, la frase clave aparece %3$s veces. Para obtener mejores resultados, intenta que aparezca más de %4$s."
#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase, 2 - Keyphrase Density Number,
#. 3 - Keyphrase Matches Number.
#: languages/aioseo-lite.php:107
msgid "%1$s Density is high at %2$s, the Keyphrase appears %3$s times. For better results, try to aim for lower than %4$s."
msgstr "%1$s La densidad es alta en %2$s, la frase clave aparece %3$s veces. Para obtener mejores resultados, intenta que sea inferior a %4$s."
#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase, 2 - Keyphrase Density Number,
#. 3 - Keyphrase Matches Number.
#: languages/aioseo-lite.php:103
msgid "%1$s Density is %2$s, the Keyphrase appears %3$s times."
msgstr "%1$s La densidad es %2$s, la frase clave aparece %3$s veces."
#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:99
msgid "%1$s density"
msgstr "%1$s densidad"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Opening HTML link
#. tag, 3 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Breadcrumbs/Block.php:85
msgid "Breadcrumbs are currently disabled, so this block will be rendered empty. You can enable %1$s's breadcrumb functionality under %2$sGeneral Settings > Breadcrumbs%3$s."
msgstr "Actualmente las migas de pan están desactivadas, por lo que este bloque se mostrará vacío. Puedes activar la funcionalidad de las migas de pan de %1$s en %2$sAjustes generales > Migas de pan%3$s."
#: languages/aioseo-lite.php:7775
msgid "This site runs in a sub-directory. The robots.txt file must be located at the root of the website host to which it applies."
msgstr "Este sitio se ejecuta en un subdirectorio. El Archivo robots.txt debe estar ubicado en la raíz del alojamiento web al que se aplica."
#. Translators: 1 - The table row index, 2 - A message telling this index comes
#. is on the network level.
#: languages/aioseo-lite.php:7755
msgid "This rule overrides the default rule #%1$s%2$s."
msgstr "Esta regla anula la regla por defecto #%1$s%2$s."
#. Translators: 1 - The table row index, 2 - A message telling this index comes
#. is on the network level.
#: languages/aioseo-lite.php:7751
msgid "This rule is a duplicate of rule #%1$s%2$s."
msgstr "Esta regla es un duplicado de la regla #%1$s%2$s."
#. Translators: 1 - The table row index, 2 - Warn this index is on the network
#. level, 3 - Additional warnings.
#: languages/aioseo-lite.php:7747
msgid "This rule conflicts with rule #%1$s%2$s.%3$s"
msgstr "Esta regla entra en conflicto con la regla #%1$s%2$s.%3$s"
#: languages/aioseo-lite.php:7377
msgid "The network rule takes precedence."
msgstr "La regla de la red tiene prioridad."
#: languages/aioseo-lite.php:7142
msgid "The \"Allow\" rule takes precedence."
msgstr "La regla «Permitir» tiene prioridad."
#: languages/aioseo-lite.php:5479
msgid "Paste Robots.txt text"
msgstr "Pega el texto del robots.txt"
#: languages/aioseo-lite.php:5333
msgid "Or"
msgstr "O"
#: languages/aioseo-lite.php:4113
msgid "Invalid robots.txt URL."
msgstr "URL de robots.txt no válida."
#: languages/aioseo-lite.php:3835
msgid "Import Robots.txt"
msgstr "Importar Robots.txt"
#: languages/aioseo-lite.php:3828
msgid "Import from URL"
msgstr "Importar desde URL"
#: languages/aioseo-lite.php:3692
msgid "https://any-domain.com/robots.txt"
msgstr "https://any-domain.com/robots.txt"
#: languages/aioseo-lite.php:3120
msgid "from the network level"
msgstr "desde el nivel de red"
#. Translators: 1 - The table row index, 2 - A message telling this index comes
#. is on the network level.
#: languages/aioseo-lite.php:2765
msgid "Equivalent to rule #%1$s%2$s. The trailing wildcard is ignored."
msgstr "Equivale a la regla #%1$s%2$s. El comodín final se ignora."
#: languages/aioseo-lite.php:2322
msgid "Directive"
msgstr "Directiva"
#: languages/aioseo-lite.php:2050
msgid "Custom Robots.txt Preview"
msgstr "Vista previa del robots.txt personalizado"
#: languages/aioseo-lite.php:1636
msgid "Clean-param must start with at least one param which is optionally followed by one path."
msgstr "Clean-param debe empezar con al menos un parámetro al que, opcionalmente, le sigue una ruta."
#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:497
msgid "There was an error importing the robots.txt content from the URL."
msgstr "Se ha producido un error al importar el contenido del robots.txt desde la URL."
#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:467 languages/aioseo-lite.php:5053
msgid "No User-agent found in the content beginning."
msgstr "No se ha encontrado ningún agente usuario en el inicio del contenido."
#: languages/aioseo-lite.php:8857
msgid "With our powerful revisions feature for all your SEO data, never lose the exact SEO title or description (and more!) that helped you rank higher in search results and restore it back in a single click."
msgstr "Con nuestra potente característica de revisiones para todos tus datos SEO, nunca pierdas el título o la descripción SEO exactos (¡y mucho más!) que te ayudaron a posicionarte mejor en los resultados de búsqueda y recupéralos con un solo clic."
#: languages/aioseo-lite.php:6586
msgid "SEO Revisions provide a historical record of SEO updates, allowing you to monitor the effectiveness of your SEO efforts and make informed decisions. (Plus, Pro & Elite plans only)"
msgstr "Las revisiones SEO proporcionan un registro histórico de actualizaciones SEO, permitiéndote monitorizar la efectividad de tus esfuerzos en SEO y tomar decisiones en base a ello. (Solo los planes Plus, Pro y Elite)"
#: languages/aioseo-lite.php:6579
msgid "SEO Revisions Comparison"
msgstr "Comparación de revisiones SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:5791
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: languages/aioseo-lite.php:5396
msgid "Our powerful revisions feature provides a valuable record of SEO updates, allowing you to monitor the effectiveness of your SEO efforts and make informed decisions."
msgstr "Nuestra potente característica de revisiones proporciona un valioso registro de las actualizaciones de SEO, lo que te permite supervisar la eficacia de tus esfuerzos de SEO y tomar decisiones informadas."
#: languages/aioseo-lite.php:5260
msgid "Open SEO Revisions"
msgstr "Revisiones SEO abiertas"
#: languages/aioseo-lite.php:4901
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: languages/aioseo-lite.php:3885
msgid "Improved SEO strategy"
msgstr "Estrategia SEO mejorada"
#: languages/aioseo-lite.php:3611
msgid "Historical record of optimization efforts"
msgstr "Registro histórico de los esfuerzos de optimización"
#: languages/aioseo-lite.php:3474
msgid "Greater transparency and accountability"
msgstr "Mayor transparencia y responsabilidad"
#: languages/aioseo-lite.php:3328
msgid "Go to editor"
msgstr "Ir al editor"
#: languages/aioseo-lite.php:2511
msgid "Easy to manage revisions"
msgstr "Revisiones fáciles de gestionar"
#: languages/aioseo-lite.php:1755
msgid "Compare Revisions of"
msgstr "Comparar las revisiones de"
#: languages/aioseo-lite.php:1752
msgid "Compare any two revisions"
msgstr "Compara dos revisiones cualesquiera"
#: app/Common/Admin/Admin.php:267 languages/aioseo-lite.php:6576
msgid "SEO Revisions"
msgstr "Revisiones SEO"
#. Translators: 1 - The percentage of headings.
#: languages/aioseo-lite.php:4371
msgid "Less than %1$s of your H2 and H3 subheadings reflect the topic of your copy. That's too few."
msgstr "Menos del %1$s de tus subencabezados H2 y H3 reflejan el asunto de tu texto. Eso es demasiado poco."
#: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:51 app/Common/Sitemap/Html/Widget.php:57
msgid "(legacy)"
msgstr "(heredado)"
#: languages/aioseo-lite.php:8649
msgid "We encountered an error loading the code snippets, please try again later."
msgstr "Hemos encontrado un error al cargar los fragmentos de código, inténtalo más tarde."
#: languages/aioseo-lite.php:8489
msgid "Using WPCode you can install AIOSEO code snippets with 1-click directly from this page or the WPCode library inside the WordPress admin."
msgstr "Usando WPCode puedes instalar fragmentos de código de AIOSEO con 1 clic, directamente desde esta página o desde la biblioteca de WPCode del escritorio de WordPress."
#: languages/aioseo-lite.php:8403
msgid "Use Snippet"
msgstr "Usar fragmento de código"
#: languages/aioseo-lite.php:8260
msgid "Update WPCode"
msgstr "Actualizar WPCode"
#: languages/aioseo-lite.php:5627
msgid "Please Update WPCode to load the AIOSEO Snippet Library"
msgstr "Actualiza WPCode para cargar la biblioteca de fragmentos de código de AIOSEO"
#: languages/aioseo-lite.php:5620
msgid "Please Install WPCode to load the AIOSEO Snippet Library"
msgstr "Instala WPCode para cargar la biblioteca de fragmentos de código de AIOSEO"
#: languages/aioseo-lite.php:5583
msgid "Please Activate WPCode to load the AIOSEO Snippet Library"
msgstr "Activa WPCode para cargar la biblioteca de fragmentos código de AIOSEO"
#: languages/aioseo-lite.php:4364
msgid "Learn More about WPCode Snippets"
msgstr "Más información sobre WPCode Snippets"
#: languages/aioseo-lite.php:4026
msgid "Install WPCode"
msgstr "Instalar WPCode"
#: languages/aioseo-lite.php:3141
msgid "Future proof your WordPress customizations with the most popular code snippet management plugin for WordPress. Trusted by over 1,500,000+ websites for easily adding code to WordPress right from the admin area."
msgstr "Prepara tus personalizaciones de WordPress para el futuro con el plugin de gestión de fragmentos de código más popular para WordPress. Con la confianza de más de 1500000 webs para añadir fácilmente código a WordPress directamente desde el área de administración."
#: languages/aioseo-lite.php:1725
msgid "Code Snippets"
msgstr "Fragmentos de código"
#: languages/aioseo-lite.php:517
msgid "Activate WPCode"
msgstr "Activar WPCode"
#: languages/aioseo-lite.php:8451
msgid "Use the power of ChatGPT to generate engaging SEO titles and meta descriptions for your posts."
msgstr "Utiliza la potencia de ChatGPT para generar títulos y meta descripciones SEO atractivas para tus entradas."
#: languages/aioseo-lite.php:5229
msgid "Open AI Integration"
msgstr "Integración de Open AI"
#: languages/aioseo-lite.php:7230
msgid "The Content Rankings report provides valuable insights into the performance of your content in search results and helps you optimize your posts for better results. This report is generated on a monthly basis, covering the past 12 months leading up to the current month. By regularly reviewing this report, you can identify trends in your post rankings and make informed decisions to improve your content's visibility and ultimately increase rankings in search results."
msgstr "El informe posicionamiento de contenido proporciona información valiosa sobre el rendimiento de tu contenido en los resultados de búsqueda y te ayuda a optimizar tus entradas para obtener mejores resultados. Este informe se genera mensualmente y abarca los 12 meses anteriores al mes en curso. Al revisar regularmente este informe, puedes identificar tendencias en el posicionamiento de tus publicaciones y tomar decisiones informadas para mejorar la visibilidad de tu contenido y, en última instancia, mejorar su posición en los resultados de búsqueda."
#: languages/aioseo-lite.php:6811
msgid "Slowly Recovering"
msgstr "Recuperándose lentamente"
#: languages/aioseo-lite.php:5514
msgid "Performance Score"
msgstr "Puntuación de rendimiento"
#: languages/aioseo-lite.php:5499
msgid "Peak"
msgstr "Pico"
#: languages/aioseo-lite.php:4543
msgid "Loss"
msgstr "Pérdida"
#: languages/aioseo-lite.php:4322
msgid "Last Updated On"
msgstr "Última actualización"
#: languages/aioseo-lite.php:2777
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: languages/aioseo-lite.php:2464
msgid "Drop (%)"
msgstr "Descenso (%)"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Opening strong tag, 3
#. - Closing strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:2309
msgid "Did you know that %1$s Pro allows you to choose a %2$sprimary category%3$s for your posts? This feature works hand in hand with our powerful Breadcrumbs template to give you full navigational control to help improve your search rankings!"
msgstr "¿Sabías que %1$s Pro te permite elegir una %2$scategoría principal%3$s para tus entradas? Esta función se complementa con nuestra potente plantilla de migas de pan para ofrecerte un control total de la navegación y ayudarte a mejorar tu posicionamiento en las búsquedas."
#: languages/aioseo-lite.php:1960
msgid "Country code"
msgstr "Código de país"
#: languages/aioseo-lite.php:1601
msgid "Choose country"
msgstr "Elige el país"
#. Translators: 1 - The number of points.
#: languages/aioseo-lite.php:265
msgid "%1$s Points"
msgstr "%1$s puntos"
#. Translators: 1 - The number of points.
#: languages/aioseo-lite.php:261
msgid "%1$s points"
msgstr "%1$s puntos"
#: app/Common/Utils/Tags.php:592
msgid "The description of the primary term, first assigned term or the current term."
msgstr "La descripción del término principal, el primero o el actual."
#: app/Common/Utils/Tags.php:598
msgid "The title of the primary term, first assigned term or the current term."
msgstr "La título del término principal, el primero o el actual."
#: app/Common/SearchStatistics/SearchStatistics.php:539
#: app/Common/SearchStatistics/SearchStatistics.php:1159
msgid "All Content Types"
msgstr "Todos los tipos de contenido"
#: languages/aioseo-lite.php:4556
msgid "Made with ♥ by the AIOSEO Team"
msgstr "Creado con ♥ por el equipo de AIOSEO"
#: languages/aioseo-lite.php:3102
msgid "Free Plugins"
msgstr "Plugins gratuitos"
#: languages/aioseo-lite.php:7808
msgid "title"
msgstr "título"
#: languages/aioseo-lite.php:7194
msgid "The API key you have entered is invalid. Please check your API key and try again."
msgstr "La clave de API que has introducido no es válida. Por favor, comprueba tu clave API e inténtalo de nuevo."
#. Translators: 1 - "titles" or "meta descriptions", 2 - "title" or "meta
#. description".
#: languages/aioseo-lite.php:8862
msgid "With our Pro version, you now have access to the powerful feature that generates SEO optimized %1$s with just a click of a button. Say goodbye to manual %2$s creation and hello to increased online visibility."
msgstr "Con nuestra versión Pro, ahora tienes acceso a la potente función que genera %1$s optimizados para SEO con sólo pulsar un botón. Di adiós a la creación manual de %2$s y di hola a una mayor visibilidad online."
#: languages/aioseo-lite.php:8354
msgid "Use AI Generator"
msgstr "Utiliza el generador IA"
#: languages/aioseo-lite.php:7850
msgid "Titles"
msgstr "Títulos"
#: languages/aioseo-lite.php:5285
msgid "OpenAI API Key"
msgstr "Clave de API de OpenAI"
#: languages/aioseo-lite.php:4656
msgid "meta descriptions"
msgstr "metadescripciones"
#: languages/aioseo-lite.php:4355
msgid "Learn more about all the features"
msgstr "Saber más sobre todas las características"
#. Translators: 1 - "Titles" or "Descriptions".
#: languages/aioseo-lite.php:3196
msgid "Generating SEO %1$s is a Pro Feature"
msgstr "Generar %1$s SEO es una característica Pro"
#. Translators: 1 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:2723
msgid "Enter an OpenAI API key in order to automatically generate SEO titles and meta descriptions for your pages. %1$s"
msgstr "Introduce una clave de API de OpenAI para generar automáticamente títulos SEO y meta descripciones para tus páginas. %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:2293
msgid "Descriptions"
msgstr "Descripciones"
#. Translators: 1 - The Page Builder name, 2 - HTML code opening tag, 3 - HTML
#. code closing tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8670
msgid "We have detected that you are currently using the %1$s Page Builder. Please click %2$shere%3$s to use the %1$s editor for a most accurate result."
msgstr "Hemos detectado que actualmente estás utilizando %1$s Page Builder. Haz clic %2$saquí%3$s para utilizar el editor %1$s y obtener un resultado más preciso."
#: languages/aioseo-lite.php:2271
msgid "Depending on the number of posts being scanned, this process can take some time. You can safely leave this page and check back later."
msgstr "Dependiendo del número de publicaciones que se analicen, este proceso puede llevar algún tiempo. Puedes abandonar esta página y volver a visitarla más tarde."
#: languages/aioseo-lite.php:9199
msgid "Your connection with Google Search Console has expired or is invalid. Please check that your site is verified in Google Search Console and try to reconnect. If the problem persists, please contact our support team."
msgstr "Tu conexión con Google Search Console ha caducado o no es válida. Comprueba que tu sitio esté verificado en Google Search Console e intenta volver a conectarte. Si el problema persiste, ponte en contacto con nuestro equipo de soporte."
#: languages/aioseo-lite.php:9011
msgid "Yes, I want to disconnect"
msgstr "Sí, quiero desconectar"
#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7635
msgid "This action will disconnect %1$s from Google Search Console. By disconnecting from Google Search Console, you will no longer receive valuable insights on how your content is being discovered."
msgstr "Esta acción desconectará %1$s de Google Search Console. Al desconectarse de Google Search Console, dejará de recibir información valiosa sobre cómo se descubre tu contenido."
#: languages/aioseo-lite.php:7608
msgid "These lists can be useful for understanding the performance of specific keywords and identifying opportunities for improvement. For example, the top winning keywords may be good candidates for further optimization or promotion, while the top losing keywords may need to be reevaluated and potentially modified or replaced.
Note: This data is capped at the top 100 keywords per day to speed up processing and to help you prioritize your SEO efforts."
msgstr "Estas listas pueden ser útiles para entender el rendimiento de palabras clave específicas e identificar oportunidades de mejora. Por ejemplo, las palabras clave ganadoras más importantes pueden ser buenas candidatas para una optimización o promoción adicional, mientras que las palabras clave perdedoras más importantes pueden necesitar ser reevaluadas y posiblemente modificadas o reemplazadas.
Nota: Estos datos están limitados a las 100 palabras clave más importantes por día para acelerar el procesamiento y ayudarte a priorizar tus esfuerzos de SEO."
#: languages/aioseo-lite.php:7284
msgid "The following SEO Statistics graphs are useful metrics for understanding the visibility of your website or pages in search results and can help you identify trends or changes over time."
msgstr "Los siguientes gráficos de estadísticas SEO son métricas útiles para comprender la visibilidad de tu sitio web o páginas en los resultados de búsqueda y pueden ayudarte a identificar tendencias o cambios a lo largo del tiempo."
#: languages/aioseo-lite.php:6252
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
#: languages/aioseo-lite.php:5957
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:651
#: languages/aioseo-lite.php:5653
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: languages/aioseo-lite.php:5324
msgid "Optimizing individual content for SEO is a low-hanging fruit of opportunity because it can often be done quickly and easily with a relatively small time investment. By making sure that each piece of content on your website is optimized for relevant keywords and follows best practices for on-page SEO, you can improve the visibility and ranking of that content in the search results. This can drive more traffic to your website and help you achieve better overall SEO results."
msgstr "La optimización del contenido individual para SEO es una oportunidad fácil de aprovechar porque a menudo se puede hacer de forma rápida y sencilla con una inversión de tiempo relativamente pequeña. Al asegurarte de que cada contenido de tu sitio web está optimizado para las palabras clave relevantes y sigue las mejores prácticas de SEO en la página, puede mejorar la visibilidad y la clasificación de ese contenido en los resultados de búsqueda. Esto puede atraer más tráfico a tu sitio web y ayudarte a obtener mejores resultados generales en SEO."
#: app/Common/Admin/Admin.php:566
msgid "Inbound Links"
msgstr "Enlaces entrantes"
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:668
#: languages/aioseo-lite.php:3870
msgid "Impressions"
msgstr "Impresiones"
#: languages/aioseo-lite.php:2364
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: app/Common/Views/report/summary.php:173
#: app/Common/Views/report/summary.php:270
#: app/Common/Views/report/summary.php:372
#: app/Common/Views/report/summary.php:449 languages/aioseo-lite.php:2319
msgid "Diff"
msgstr "Diferencial"
#: languages/aioseo-lite.php:2296
msgid "desktop"
msgstr "escritorio"
#: languages/aioseo-lite.php:1883
msgid "Content Performance"
msgstr "Rendimiento del contenido"
#: app/Common/Views/report/summary.php:169
#: app/Common/Views/report/summary.php:266
#: app/Common/Views/report/summary.php:369
#: app/Common/Views/report/summary.php:446 languages/aioseo-lite.php:1710
msgid "Clicks"
msgstr "Clics"
#: languages/aioseo-lite.php:1227
msgid "Avg. CTR"
msgstr "CTR medio"
#: languages/aioseo-lite.php:9423
msgid "Your URL is invalid."
msgstr "Tu URL no es válida."
#: languages/aioseo-lite.php:9400
msgid "Your target URL is not valid."
msgstr "Tu URL de destino no es válida."
#: languages/aioseo-lite.php:9099
msgid "You don't have any keywords yet."
msgstr "Aún no tienes ninguna palabra clave."
#: languages/aioseo-lite.php:8854
msgid "Winning / Losing"
msgstr "Ganadores / Perdedores"
#: languages/aioseo-lite.php:8236
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: languages/aioseo-lite.php:8040
msgid "TruSEO Score"
msgstr "Puntuación de TruSEO"
#: app/Common/Views/report/summary.php:529 languages/aioseo-lite.php:8019
msgid "Track page rankings"
msgstr "Seguimiento de posicionamiento de páginas"
#: app/Common/Views/report/summary.php:541 languages/aioseo-lite.php:8016
msgid "Track keyword rankings"
msgstr "Seguimiento de posicionamiento de palabras clave"
#: languages/aioseo-lite.php:8013
msgid "Track how your site is performing in search rankings and generate reports with actionable insights."
msgstr "Haz un seguimiento del rendimiento de tu web en las clasificaciones de búsqueda y genera informes con información práctica."
#: languages/aioseo-lite.php:8010
msgid "Track how well keywords are ranking in search results over time based on their position and average CTR. This can help you understand the performance of keywords and identify any trends or fluctuations."
msgstr "Realiza un seguimiento de la clasificación de las palabras clave en los resultados de búsqueda a lo largo del tiempo en función de su posición y del CTR medio. Esto puede ayudarte a comprender el rendimiento de las palabras clave y a identificar cualquier tendencia o fluctuación."
#: languages/aioseo-lite.php:7995
msgid "Total Keywords"
msgstr "Palabras clave totales"
#: languages/aioseo-lite.php:7989
msgid "Total Clicks"
msgstr "Clics totales"
#: languages/aioseo-lite.php:7979
msgid "Top Winning"
msgstr "Más ganadoras"
#: languages/aioseo-lite.php:7971
msgid "Top Pages"
msgstr "Páginas principales"
#: languages/aioseo-lite.php:7967
msgid "Top Losing"
msgstr "Más perdedoras"
#: languages/aioseo-lite.php:7962
msgid "Top Keywords"
msgstr "Principales palabras clave"
#: languages/aioseo-lite.php:7948
msgid "Top 3 Position"
msgstr "Primeras 3 posiciones"
#: languages/aioseo-lite.php:7787
msgid "This table displays the performance of keywords that your site ranks for over time, including metrics such as impressions, click-through rate, and average position in search results. It allows for easy analysis of how keywords are performing and identification of any underperforming keywords that may need to be optimized or replaced."
msgstr "Esta tabla muestra el rendimiento de las palabras clave para las que tu sitio se clasifica a lo largo del tiempo, incluyendo métricas como impresiones, porcentaje de clics y posición media en los resultados de búsqueda. Permite un análisis sencillo del rendimiento de las palabras clave y la identificación de cualquier palabra clave de bajo rendimiento que deba optimizarse o sustituirse."
#: languages/aioseo-lite.php:7687
msgid "This graph is a visual representation of how well keywords are ranking in search results over time based on their position and average CTR. This can help you understand the performance of keywords and identify any trends or fluctuations."
msgstr "Este gráfico es una representación visual de la posición que ocupan las palabras clave en los resultados de búsqueda a lo largo del tiempo en función de su posición y CTR medio. Esto puede ayudarte a comprender el rendimiento de las palabras clave y a identificar cualquier tendencia o fluctuación."
#: languages/aioseo-lite.php:7680
msgid "This feature requires the following plan:"
msgstr "Esta característica requiere el siguiente plan:"
#: languages/aioseo-lite.php:7613
msgid "These lists can be useful for understanding the performance of specific pages or posts and identifying opportunities for improvement. For example, the top winning content may be good candidates for further optimization or promotion, while the top losing may need to be reevaluated and potentially updated."
msgstr "Estas listas pueden ser útiles para comprender el rendimiento de páginas o entradas específicas e identificar oportunidades de mejora. Por ejemplo, los contenidos más ganadores pueden ser buenos candidatos para una mayor optimización o promoción, mientras que los más perdedores pueden necesitar ser reevaluados y potencialmente actualizados."
#: languages/aioseo-lite.php:7288
msgid "The following SEO Statistics graphs are useful metrics for understanding the visibility of your website or pages in search results and can help you identify trends or changes over time.
Note: This data is capped at the top 100 keywords per day to speed up processing and to help you prioritize your SEO efforts, so while the data may seem inconsistent with Google Search Console, this is intentional."
msgstr "Los siguientes gráficos de estadísticas de SEO son métricas útiles para comprender la visibilidad de tu sitio web o páginas en los resultados de búsqueda y pueden ayudarte a identificar tendencias o cambios a lo largo del tiempo.
Nota: Estos datos tienen un límite de las 100 palabras clave principales por día para acelerar el procesamiento y ayudarte a priorizar tus esfuerzos de SEO, por lo que aunque los datos pueden parecer incoherentes con Google Search Console, esto es intencional."
#: app/Common/Views/report/summary.php:553 languages/aioseo-lite.php:6915
msgid "Speed tests for individual pages/posts"
msgstr "Prueba de velocidad de páginas y entradas individuales"
#: languages/aioseo-lite.php:6605
msgid "SEO Statistics"
msgstr "Estadísticas de SEO"
#: app/Common/Views/report/summary.php:517 languages/aioseo-lite.php:6369
msgid "Search traffic insights"
msgstr "Datos de tráfico de búsqueda"
#: languages/aioseo-lite.php:6362
msgid "Search statistics are being fetched."
msgstr "Se están recuperando las estadísticas de búsqueda."
#: languages/aioseo-lite.php:6339
msgid "Search Impressions"
msgstr "Impresiones de búsqueda"
#: languages/aioseo-lite.php:6316
msgid "Search Clicks"
msgstr "Clics de búsqueda"
#: languages/aioseo-lite.php:6028
msgid "Refreshing data"
msgstr "Actualizando datos"
#: languages/aioseo-lite.php:5692
msgid "Post Optimizations"
msgstr "Optimizaciones de entrada"
#: languages/aioseo-lite.php:5682
msgid "Post Detail"
msgstr "Detalles de la entrada"
#. Translators: 1 - Right arrow.
#: languages/aioseo-lite.php:5251
msgid "Open Report %1$s"
msgstr "Abrir informe de %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:4880
msgid "News & Video Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio de noticias y video"
#: languages/aioseo-lite.php:4456
msgid "Loading new report data..."
msgstr "Cargando los datos del nuevo informe..."
#: languages/aioseo-lite.php:4303
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Últimos 7 días"
#: languages/aioseo-lite.php:4299
msgid "Last 6 Months"
msgstr "Últimos 6 meses"
#: languages/aioseo-lite.php:4296
msgid "Last 3 Months"
msgstr "Últimos 3 meses"
#: languages/aioseo-lite.php:4292
msgid "Last 28 Days"
msgstr "Últimos 28 días"
#: languages/aioseo-lite.php:4236
msgid "Keyword Rankings"
msgstr "Clasificación de palabras clave"
#: languages/aioseo-lite.php:4226
msgid "Keyword Positions"
msgstr "Posiciones de la palabra clave"
#: languages/aioseo-lite.php:4217
msgid "Keyword Performance"
msgstr "Rendimiento de palabras clave"
#: app/Common/Views/report/summary.php:366
#: app/Common/Views/report/summary.php:443 languages/aioseo-lite.php:4214
msgid "Keyword"
msgstr "Palabra clave"
#: languages/aioseo-lite.php:3954
msgid "Included as Pro Feature"
msgstr "Incluido como característica Pro"
#: languages/aioseo-lite.php:3898
msgid "in search results"
msgstr "en los resultados de búsqueda"
#: languages/aioseo-lite.php:3419
msgid "Google Search Console Integration"
msgstr "Integración con Google Search Console"
#: languages/aioseo-lite.php:2446
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
#: languages/aioseo-lite.php:1889
msgid "Content Rankings"
msgstr "Posicionamiento de contenidos"
#: app/Common/Views/report/summary.php:504 languages/aioseo-lite.php:1842
msgid "Connect your site to Google Search Console to receive insights on how content is being discovered. Identify areas for improvement and drive traffic to your website."
msgstr "Conecta tu web a Google Search Console para recibir información sobre cómo se descubre el contenido. Identifica áreas de mejora e impulsa el tráfico a tu sitio web."
#: languages/aioseo-lite.php:1833
msgid "Connect with Google Search Console to track how your site is performing in search rankings and generate reports with actionable insights that help you get the most out of your content. (Elite plan only)"
msgstr "Conéctate con Google Search Console para realizar un seguimiento del rendimiento de tu web en las clasificaciones de búsqueda y generar informes con información práctica que te ayuden a sacar el máximo partido a tu contenido. (Sólo plan Elite)"
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:189
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:75 languages/aioseo-lite.php:1815
msgid "Connect to Google Search Console"
msgstr "Contectar a Google Search Console"
#: languages/aioseo-lite.php:1230
msgid "Avg. Position"
msgstr "Posición media"
#: languages/aioseo-lite.php:399
msgid "50-100 Position"
msgstr "Posición 50-100"
#: languages/aioseo-lite.php:379
msgid "4-10 Position"
msgstr "Posición 4-10"
#: languages/aioseo-lite.php:369
msgid "11-50 Position"
msgstr "Posición 11-50"
#. Translators: 1 - The number of spots.
#: languages/aioseo-lite.php:346
msgid "%s spot"
msgid_plural "%s spots"
msgstr[0] "%s mancha"
msgstr[1] "%s manchas"
#. Translators: 1 - The number of points.
#: languages/aioseo-lite.php:342
msgid "%s point"
msgid_plural "%s points"
msgstr[0] "%s punto"
msgstr[1] "%s puntos"
#. Translators: 1 - The number of keywords.
#: languages/aioseo-lite.php:338
msgid "%s keyword"
msgid_plural "%s keywords"
msgstr[0] "%s palabra clave"
msgstr[1] "%s palabras clave"
#. Translators: 1 - The number of impressions.
#: languages/aioseo-lite.php:334
msgid "%s impression"
msgid_plural "%s impressions"
msgstr[0] "%s impresión"
msgstr[1] "%s impresiones"
#. Translators: 1 - The number of clicks.
#: languages/aioseo-lite.php:330
msgid "%s click"
msgid_plural "%s clicks"
msgstr[0] "%s clic"
msgstr[1] "%s clics"
#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Plugin short name ("AIOSEO"), 3
#. - "Pro", 4 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:322
msgid "%1$sUpgrade your %2$s %3$s%4$s plan to see Keyword Positions"
msgstr "%1$sActualiza tu plan %2$s %3$s%4$s para ver posiciones de palabras clave"
#. Translators: 1 - The direction (up or down), 2 - The difference, 3 - "in
#. search results", 4 - The first date, 5 - The second date.
#: languages/aioseo-lite.php:55
msgid "%1$s %2$s %3$s compared to the previous period (%4$s - %5$s)"
msgstr "%1$s %2$s %3$s en comparación con el periodo anterior (%4$s - %5$s)"
#: app/Common/Admin/Admin.php:243 app/Common/Admin/Admin.php:244
#: languages/aioseo-lite.php:6359
msgid "Search Statistics"
msgstr "Estadísticas de búsqueda"
#: languages/aioseo-lite.php:6909
msgid "source url set once post is published"
msgstr "la url de origen se establece una vez que se publica la entrada"
#: app/Common/Admin/Admin.php:556
msgid "Google Rich Results Test"
msgstr "Test de resultados enriquecidos de Google"
#: languages/aioseo-lite.php:6595
msgid "SEO Setup Wizard"
msgstr "Asistente de ajustes de SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:6567
msgid "SEO Overview"
msgstr "Resumen de SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:6555
msgid "SEO Inspector"
msgstr "Inspector de SEO"
#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:6475
msgid "Select which %1$s widgets to display on the dashboard."
msgstr "Elige qué widgets de %1$s mostrar en el escritorio."
#: languages/aioseo-lite.php:5726
msgid "Post Types:"
msgstr "Tipos de contenido:"
#: languages/aioseo-lite.php:5411
msgid "Our SEO Setup Wizard dashboard widget helps you remember to finish setting up some initial crucial settings for your site to help you rank higher in search results. Once the setup wizard is completed this widget will automatically disappear."
msgstr "Nuestro widget de escritorio de Asistente de configuración SEO te ayuda a recordar que debes terminar de configurar algunos ajustes iniciales cruciales para tu sitio que te ayudarán a posicionarte mejor en los resultados de búsqueda. Una vez completado el asistente de configuración, este widget desaparecerá automáticamente."
#: languages/aioseo-lite.php:5408
msgid "Our SEO Overview widget helps you determine which posts or pages you should focus on for content updates to help you rank higher in search results."
msgstr "Nuestro widget Vista general de SEO te ayuda a determinar en qué entradas o páginas deberías centrarte para actualizar el contenido que te ayude a posicionarte mejor en los resultados de búsqueda."
#: languages/aioseo-lite.php:5405
msgid "Our SEO News widget provides helpful links that enable you to get the most out of your SEO and help you continue to rank higher than your competitors in search results."
msgstr "Nuestro widget SEO News proporciona enlaces útiles que te permitirán sacar el máximo partido a tu SEO y te ayudarán a seguir situándote por encima de tus competidores en los resultados de búsqueda."
#: languages/aioseo-lite.php:4993
msgid "No keyphrase found"
msgstr "No se ha encontrado ninguna frase clave"
#: languages/aioseo-lite.php:4943
msgid "No data yet"
msgstr "Aún no hay datos"
#: languages/aioseo-lite.php:4662
msgid "Meta Tags"
msgstr "Metaetiquetas"
#: languages/aioseo-lite.php:4441
msgid "List of custom field names to include as post content for tags and the SEO Page Analysis. Add one per line."
msgstr "Lista de campos personalizados que incluir en el análisis SEO de página y etiquetas. Añade uno por línea."
#: languages/aioseo-lite.php:2525
msgid "Edit Facebook Meta Data"
msgstr "Editar metadatos de Facebook"
#: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:287
msgid "NEW"
msgstr "NUEVO"
#: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:283 languages/aioseo-lite.php:6570
msgid "SEO Preview"
msgstr "Vista previa de SEO"
#: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:198
msgid "Edit User"
msgstr "Editar usuario"
#: languages/aioseo-lite.php:8127
msgid "Unisex"
msgstr "Unisex"
#: languages/aioseo-lite.php:6953
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: languages/aioseo-lite.php:5773
msgid "Press enter to create a value"
msgstr "Pulsa intro para crear un valor"
#: languages/aioseo-lite.php:4571
msgid "Male"
msgstr "Hombre"
#: languages/aioseo-lite.php:2922
msgid "Female"
msgstr "Mujer"
#: languages/aioseo-lite.php:864
msgid "An alternate name for your site. This could be an acronym or shorter version of your website name."
msgstr "Un nombre alternativo para tu web. Puede ser un acrónimo o una versión más corta del nombre de tu web."
#: languages/aioseo-lite.php:846
msgid "Alternate Website Name"
msgstr "Nombre alternativo de la web"
#: languages/aioseo-lite.php:423
msgid "A name that Google may use for your homepage in mobile search results. This will default to the WordPress site title if left blank."
msgstr "Un nombre que Google pueda utilizar para tu página de inicio en los resultados de búsqueda del móvil. En caso de dejarlo en blanco, se utilizará por defecto el título del sitio de WordPress."
#: languages/aioseo-lite.php:6075
msgid "Remove Smart Tag"
msgstr "Quitar etiqueta inteligente"
#: languages/aioseo-lite.php:4680
msgid "Minimum size: 200px x 200px, ideal ratio 1.91:1, 8MB max. (eg: 1640px x 856px or 3280px x 1712px for Retina screens). JPG, PNG, WEBP and GIF formats only."
msgstr "Tamaño mínimo: 200px x 200px, relación ideal 1,91:1, 8MB máx. (p. ej.: 1640px x 856px o 3280px x 1712px para pantallas retina). Solo formatos JPG, PNG, WEBP y GIF."
#: languages/aioseo-lite.php:4677
msgid "Minimum size: 200px x 200px, ideal ratio 1.91:1, 5MB max. (eg: 1640px x 856px or 3280px x 1712px for Retina screens). JPG, PNG, WEBP and GIF formats only."
msgstr "Tamaño mínimo: 200px x 200px, relación ideal 1,91:1, 5MB máx. (p. ej.: 1640px x 856px o 3280px x 1712px para pantallas retina). Solo formatos JPG, PNG, WEBP y GIF."
#: languages/aioseo-lite.php:4361
msgid "Learn more about Smart Tags"
msgstr "Saber más sobre las etiquetas inteligentes"
#: languages/aioseo-lite.php:4160
msgid "It's impossible to cover every aspect of a subject on a single page, but your readers may be fascinated by some detail you barely touch on. If you link to a resource where they can learn more, they'll be grateful. What's more, you'll be rewarded with higher rankings!"
msgstr "Es imposible tratar todos los aspectos que conforman un tema en una sola página, pero puede que tus lectores se queden fascinados por un simple detalle que menciones. Te agradecerán que incluyas un enlace a un recurso en el que puedan consultar más información. Es más, ¡te recompensarán con un mejor posicionamiento!"
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1491
msgid "By default SEO Managers have access to %1$sSEO settings for General Settings, Sitemaps, Link Assistant, Redirects, Local SEO, and individual pages and posts.%2$s"
msgstr "Por defecto, los administradores SEO tienen acceso a los %1$sajustes SEO para ajustes generales, mapa del sitio, asistente de enlaces, redirecciones, SEO local y páginas y entradas individuales.%2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:596
msgid "Add links to internal and external resources that are useful for your readers. For Internal links, make sure the links are highly relevant to the subject you're writing about. For external links, make sure you link to high-quality sites - Google penalizes pages that link to \"spammy\" sites (ones that break the Google webmaster guidelines)."
msgstr "Añade enlaces a recursos internos y externos que resulten de utilidad a tus lectores. Respecto a los enlaces internos, asegúrate de que sean relevantes para el tema sobre el que estás escribiendo. En cuanto a los externos, asegúrate de que enlazan con sitios de calidad. Google penaliza a las páginas que enlazan con sitios que se consideran spam (aquellos que infringen las directrices básicas de la Búsqueda de Google)."
#: languages/aioseo-lite.php:8746
msgid "Week"
msgstr "Semana"
#: languages/aioseo-lite.php:8599
msgid "Volunteer"
msgstr "Voluntario"
#: languages/aioseo-lite.php:8590
msgid "Visual Arts Event"
msgstr "Evento de artes visuales"
#: languages/aioseo-lite.php:7568
msgid "Theater Event"
msgstr "Evento teatral"
#: languages/aioseo-lite.php:7132
msgid "Test with Google"
msgstr "Probar con Google"
#: languages/aioseo-lite.php:7110
msgid "Temporary"
msgstr "Temporal"
#: app/Common/Views/report/summary.php:637
msgid "Stats"
msgstr "Estadísticas"
#: languages/aioseo-lite.php:6938
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"
#: languages/aioseo-lite.php:6924
msgid "Sports Event"
msgstr "Evento deportivo"
#: languages/aioseo-lite.php:6838
msgid "Social Event"
msgstr "Evento social"
#: languages/aioseo-lite.php:6355
msgid "Search Schema"
msgstr "Buscar schema"
#: languages/aioseo-lite.php:6298
msgid "Screening Event"
msgstr "Evento de proyección"
#: languages/aioseo-lite.php:6249
msgid "Scheduled"
msgstr "Programado"
#: languages/aioseo-lite.php:6205
msgid "Sale Event"
msgstr "Evento de ventas"
#: languages/aioseo-lite.php:6110
msgid "Rescheduled"
msgstr "Reprogramado"
#: languages/aioseo-lite.php:6042
msgid "Region"
msgstr "Región"
#: languages/aioseo-lite.php:5855
msgid "Publication Event"
msgstr "Evento de publicación"
#: languages/aioseo-lite.php:5833
msgid "Professional Certificate"
msgstr "Certificado profesional"
#: languages/aioseo-lite.php:5736
msgid "Postponed"
msgstr "Pospuesto"
#: languages/aioseo-lite.php:5733
msgid "Postgraduate Degree"
msgstr "Posgrado"
#: languages/aioseo-lite.php:5463
msgid "Part Time"
msgstr "Tiempo parcial"
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:302 languages/aioseo-lite.php:5364
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#: languages/aioseo-lite.php:5200
msgid "Online"
msgstr "En línea"
#: languages/aioseo-lite.php:4776
msgid "Music Event"
msgstr "Evento musical"
#: languages/aioseo-lite.php:4754
msgid "Moved Online"
msgstr "Movido en línea"
#: languages/aioseo-lite.php:4450
msgid "Literary Event"
msgstr "Evento literario"
#: languages/aioseo-lite.php:4079
msgid "Intern"
msgstr "Becario"
#: languages/aioseo-lite.php:3652
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
#: languages/aioseo-lite.php:3602
msgid "High School"
msgstr "Instituto"
#: languages/aioseo-lite.php:3499
msgid "Hackathon"
msgstr "Hackathon"
#: languages/aioseo-lite.php:3135
msgid "Full Time"
msgstr "A tiempo completo"
#: languages/aioseo-lite.php:3049
msgid "Food Event"
msgstr "Evento de comida"
#: languages/aioseo-lite.php:2925
msgid "Festival"
msgstr "Festival"
#: languages/aioseo-lite.php:2807
msgid "Exhibition Event"
msgstr "Evento de exhibición"
#: languages/aioseo-lite.php:2678
msgid "End Date"
msgstr "Fecha de finalización"
#: languages/aioseo-lite.php:2565
msgid "Education Event"
msgstr "Evento educativo"
#: languages/aioseo-lite.php:2508
msgid "Easily generate unlimited schema markup for your content to help you rank higher in search results. Our schema validator ensures your schema works out of the box."
msgstr "Genera fácilmente un número ilimitado de marcados de schema para tu contenido, que te ayudarán a posicionarte mejor en los resultados de búsqueda. Nuestro validador de schema garantiza que tu schema funcione a la primera."
#: languages/aioseo-lite.php:2305
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: languages/aioseo-lite.php:2262
msgid "Delivery Event"
msgstr "Evento de entrega"
#: languages/aioseo-lite.php:2119
msgid "Day-by-Day Basis"
msgstr "Día a día"
#: languages/aioseo-lite.php:2083
msgid "Dance Event"
msgstr "Evento de baile"
#: languages/aioseo-lite.php:2060
msgid "Custom Schema"
msgstr "Esquema personalizado"
#: languages/aioseo-lite.php:1897
msgid "Contractor"
msgstr "Contratista"
#: languages/aioseo-lite.php:1732
msgid "Comedy Event"
msgstr "Evento de comedia"
#: languages/aioseo-lite.php:1579
msgid "Childrens Event"
msgstr "Evento infantil"
#: languages/aioseo-lite.php:1519
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#: languages/aioseo-lite.php:1450
msgid "Business Event"
msgstr "Evento empresarial"
#: languages/aioseo-lite.php:1233
msgid "Bachelor Degree"
msgstr "Título universitario"
#: languages/aioseo-lite.php:1108
msgid "Associate Degree"
msgstr "Diplomatura"
#: languages/aioseo-lite.php:1050
msgid "Are you sure you want to delete this query arg?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar este argumento de consulta?"
#: languages/aioseo-lite.php:956
msgid "Annual"
msgstr "Anual"
#: languages/aioseo-lite.php:9426
msgid "Your URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."
#: languages/aioseo-lite.php:9407
msgid "Your Templates"
msgstr "Tus plantillas"
#: languages/aioseo-lite.php:9131
msgid "You have not added any schema yet. You can add any schema graphs you like via the Schema Generator below."
msgstr "Aún no has añadido ningún schema. Puedes añadir los gráficos de schema que quieras mediante el Generador de schema que aparece a continuación."
#: languages/aioseo-lite.php:9018
msgid "Yes, process this network change"
msgstr "Sí, quiero proceder con el cambio de red"
#: languages/aioseo-lite.php:8587
msgid "Visit Site"
msgstr "Visitar sitio"
#: languages/aioseo-lite.php:8522
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: languages/aioseo-lite.php:8496
msgid "Validate with Google"
msgstr "Validar con Google"
#: languages/aioseo-lite.php:8492
msgid "Validate Schema"
msgstr "Validar esquema"
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:8394
msgid "Use our powerful Schema Generator to configure Schema Markup for your content. Search Engines use structured data to better understand what your site is about as well as to display rich snippets in search results. %1$s"
msgstr "Utiliza nuestro potente Generador de schema para configurar el Marcado de schema de tu contenido. Los motores de búsqueda utilizan datos estructurados para comprender mejor de qué trata tu sitio, así como para mostrar fragmentos enriquecidos en los resultados de búsqueda. %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:8203
msgid "Unlock network-level tools to manage all your sites from one easy-to-use location. Migrate data or create backups without the need to visit each dashboard."
msgstr "Desbloquea herramientas de red para gestionar todos tus sitios desde una sencilla ubicación. Podrás trasladar datos o crear copias de seguridad sin necesidad de visitar cada uno de los escritorios."
#: languages/aioseo-lite.php:8199
msgid "Unlock network-level tools to manage all your sites from one easy-to-use location. Manage your license key activations for each individual domain."
msgstr "Desbloquea herramientas de red para gestionar todos tus sitios desde una sencilla ubicación. Gestiona los ajustes activados de tu clave de licencia en cada dominio independiente."
#: languages/aioseo-lite.php:8150
msgid "Unlimited Schema"
msgstr "Schema ilimitado"
#: languages/aioseo-lite.php:7719
msgid "This is the default graph for this post type. All data for this graph will be automatically generated."
msgstr "Este es el gráfico por defecto para este tipo de contenido. Todos los datos de este gráfico se generarán automáticamente."
#: languages/aioseo-lite.php:7710
msgid "This is a network-wide change."
msgstr "Se trata de un cambio en toda la red."
#: languages/aioseo-lite.php:7605
msgid "These custom robots.txt rules will apply globally to your entire network. To adjust the robots.txt rules for an individual site, please visit the dashboard for that site directly and update the settings there."
msgstr "Estas reglas personalizadas de robots.txt se aplicarán globalmente a toda tu red. Para ajustar las reglas de robots.txt de un sitio individual, visita directamente el panel de control de ese sitio y actualiza los ajustes allí."
#: languages/aioseo-lite.php:7602
msgid "These custom robots.txt rules will apply globally to your entire network. To adjust the robots.txt rules for an individual site, please choose it in the list above."
msgstr "Estas reglas personalizadas de robots.txt se aplicarán globalmente a toda tu red. Para ajustar las reglas robots.txt para un sitio individual, selecciónalo en la lista anterior."
#: languages/aioseo-lite.php:6650
msgid "Service"
msgstr "Servicio"
#: languages/aioseo-lite.php:6462
msgid "Select Site"
msgstr "Seleccionar sitio"
#: languages/aioseo-lite.php:6352
msgid "Search Results Page"
msgstr "Página de resultados de búsqueda"
#: languages/aioseo-lite.php:6285
msgid "Schema Validation"
msgstr "Validación de schema"
#: languages/aioseo-lite.php:6279
msgid "Schema Templates"
msgstr "Plantillas de schema"
#: languages/aioseo-lite.php:6265
msgid "Schema In Use"
msgstr "Schema en uso"
#: languages/aioseo-lite.php:6258
msgid "Schema Generator"
msgstr "Generador de schema"
#: languages/aioseo-lite.php:6255
msgid "Schema Catalog"
msgstr "Catálogo de esquemas"
#: languages/aioseo-lite.php:5490
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
#: languages/aioseo-lite.php:4831
msgid "Network Admin (no site)"
msgstr "Administrador de la red (no del sitio)"
#: languages/aioseo-lite.php:4779
msgid "Music Group"
msgstr "Grupo de música"
#: languages/aioseo-lite.php:4773
msgid "Music Album"
msgstr "Álbum musical"
#: languages/aioseo-lite.php:4770
msgid "Music"
msgstr "Música"
#: languages/aioseo-lite.php:4641
msgid "Medical Page"
msgstr "Página de medicina"
#: languages/aioseo-lite.php:4180
msgid "Job Posting"
msgstr "Anuncio de empleo"
#: languages/aioseo-lite.php:4171
msgid "items per page"
msgstr "elementos por página"
#: languages/aioseo-lite.php:3958
msgid "Increase Rankings"
msgstr "Mejorar el posicionamiento"
#: languages/aioseo-lite.php:3661
msgid "How To"
msgstr "Guía práctica"
#: languages/aioseo-lite.php:3184
msgid "Generate Schema"
msgstr "Generar esquema"
#: languages/aioseo-lite.php:2880
msgid "Fact Check"
msgstr "Comprobación de los hechos"
#: languages/aioseo-lite.php:2768
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: languages/aioseo-lite.php:2426
msgid "Domain Activations"
msgstr "Ajustes activados del dominio"
#: languages/aioseo-lite.php:2132
msgid "Deactivate License"
msgstr "Desactivar licencia"
#: languages/aioseo-lite.php:2126
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"
#: languages/aioseo-lite.php:2106
msgid "Dataset"
msgstr "Dataset"
#: languages/aioseo-lite.php:1796
msgid "Configure Schema Markup for your content. Search engines use structured data to display rich results in SERPs."
msgstr "Configura el marcado Schema para tu contenido. Los motores de búsqueda utilizan datos estructurados para mostrar resultados enriquecidos en las SERP."
#: languages/aioseo-lite.php:1573
msgid "Checkout Page"
msgstr "Página de pago"
#: languages/aioseo-lite.php:1026
msgid "Are you sure you want to deactivate this addon across the network?"
msgstr "¿Seguro que quieres desactivar esta extensión en toda la red?"
#: languages/aioseo-lite.php:1023
msgid "Are you sure you want to deactivate these addons across the network?"
msgstr "¿Seguro que quieres desactivar estas extensiones en toda la red?"
#: languages/aioseo-lite.php:1014
msgid "Are you sure you want to activate this addon across the network?"
msgstr "¿Seguro que quieres activar esta extensión en toda la red?"
#: languages/aioseo-lite.php:1011
msgid "Are you sure you want to activate these addons across the network?"
msgstr "¿Seguro que quieres activar estas extensiones en toda la red?"
#: languages/aioseo-lite.php:755
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: languages/aioseo-lite.php:751
msgid "Alias Of"
msgstr "Alias de"
#: languages/aioseo-lite.php:645
msgid "Additional Schema Types"
msgstr "Tipos de schema adicionales"
#: languages/aioseo-lite.php:514
msgid "Activate License"
msgstr "Activar licencia"
#: languages/aioseo-lite.php:458
msgid "About Page"
msgstr "Página «Acerca de»"
#: app/Common/Utils/Tags.php:381
msgid "The URL of the author page."
msgstr "La URL de la página web del autor."
#: app/Common/Utils/Tags.php:380
msgid "Author URL"
msgstr "URL del autor"
#: app/Common/Main/Updates.php:1298 languages/aioseo-lite.php:6866
msgid "Software"
msgstr "Programa"
#: app/Common/Admin/Admin.php:249 languages/aioseo-lite.php:4838
msgid "Network Tools"
msgstr "Herramientas de red"
#: languages/aioseo-lite.php:8729
msgid "Website Name"
msgstr "Nombre de la web"
#: languages/aioseo-lite.php:7324
msgid "The Image SEO module is a premium feature that enables you to globally control the title, alt tag, caption, description and filename of the images on your site."
msgstr "El módulo de SEO de imágenes es una función premium que te permite controlar globalmente el título, la etiqueta alt, la leyenda, la descripción y el nombre de archivo de las imágenes de tu sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:2278
msgid "description"
msgstr "descripción"
#. Translators: 1 - The plural name of the content type (e.g. "Posts" or
#. "Categories").
#: languages/aioseo-lite.php:9193
msgid "Your %1$s will be noindexed and excluded from the sitemap so that search engines ignore them. You can still control how their page title looks like below."
msgstr "Tus %1$s serán no indexados y excluidos del mapa del sitio para que los motores de búsqueda los ignoren. Todavía puedes controlar cómo se ve el título de tu página a continuación."
#: languages/aioseo-lite.php:9057
msgid "You can choose to hide this block on the front-end of your site so that visitors won't see it but search engines will still see it."
msgstr "Puedes elegir ocultar este bloque en el front-end de tu sitio para que los visitantes no lo vean pero los motores de búsqueda sí."
#: languages/aioseo-lite.php:8907
msgid "Words to Strip"
msgstr "Palabras a recortar"
#: languages/aioseo-lite.php:8120
msgid "Underscores (_)"
msgstr "Subrayados (_)"
#: languages/aioseo-lite.php:7838
msgid "Title Case"
msgstr "Mayúsculas/minúsculas en el título"
#: languages/aioseo-lite.php:7599
msgid "These are the results our SEO Analzyer has generated after analyzing the homepage of your website."
msgstr "Estos son los resultados que nuestro Analizador SEO ha generado después de analizar la página de inicio de tu web."
#: languages/aioseo-lite.php:7264
msgid "The first word of each sentence starts with a capital."
msgstr "La primera palabra de cada oración empieza con mayúscula."
#: languages/aioseo-lite.php:6970
msgid "Strip Punctuation"
msgstr "Eliminar puntuación"
#: languages/aioseo-lite.php:6519
msgid "Sentence Case"
msgstr "Mayúsculas/minúsculas de la frase"
#: languages/aioseo-lite.php:5865
msgid "Punctuation Characters to Keep:"
msgstr "Caracteres de puntuación que conservar:"
#: languages/aioseo-lite.php:5756
msgid "Pound (#)"
msgstr "Almohadilla (#)"
#: languages/aioseo-lite.php:5636
msgid "Plus (+)"
msgstr "Más (+)"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:5624
msgid "Please note that if you are importing post/term meta from %1$s v3.7.1 or below, this will only be successful if the post/term IDs of this site are identical to those of the source site."
msgstr "Ten en cuenta que si estás importando metadatos de entradas/términos de %1$s v3.7.1 o inferior, sólo tendrás éxito si los IDs de entradas/términos de este sitio son idénticos a los del sitio de origen."
#: languages/aioseo-lite.php:5166
msgid "Numbers (0-9)"
msgstr "Números (0-9)"
#: languages/aioseo-lite.php:4559
msgid "Major words are capitalized and minor words remain in their original casing."
msgstr "Las palabras mayores se escriben en mayúsculas y las menores se mantienen su capitalización original."
#: languages/aioseo-lite.php:4553
msgid "Lower Case"
msgstr "Minúscula"
#: languages/aioseo-lite.php:4535
msgid "Looking for meta keywords?"
msgstr "¿Buscas las meta keywords?"
#: languages/aioseo-lite.php:3335
msgid "Go to the Advanced tab to add/edit meta keywords"
msgstr "Ve a la pestaña «Avanzado» para añadir/editar meta palabras clave"
#: languages/aioseo-lite.php:2943
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"
#: languages/aioseo-lite.php:2109
msgid "Date Archive Pages"
msgstr "Fechar las páginas de archivo"
#: languages/aioseo-lite.php:2100
msgid "Dashes (-)"
msgstr "Guiones (-)"
#: languages/aioseo-lite.php:2053
msgid "Custom Role"
msgstr "Perfil personalizado"
#: languages/aioseo-lite.php:1915
msgid "Convert casing of image attributes"
msgstr "Convertir mayúsculas y minúsculas de lo atributos de la imagen"
#: languages/aioseo-lite.php:1909
msgid "Control the title, alt tag, caption, description and filename of your images (Plus, Pro & Elite plans only)"
msgstr "Controla el título, la etiqueta alt, el pie de foto, la descripción y el nombre de archivo de tus imágenes (sólo planes Plus, Pro y Elite)"
#: languages/aioseo-lite.php:1633
msgid "Clean uploaded image filenames"
msgstr "Eliminar los nombres de archivo de las imágenes subidas"
#: languages/aioseo-lite.php:1626
msgid "Choose which casing should be applied to the attribute."
msgstr "Elige qué capitalización debe aplicarse al atributo."
#. Translators: 1 - The plural name of the content type (e.g. "Posts" or
#. "Categories").
#: languages/aioseo-lite.php:1623
msgid "Choose whether your %1$s should be included in search results. If you select \"No\", then your %1$s will be noindexed and excluded from the sitemap so that search engines ignore them."
msgstr "Elige si tus %1$s deberían incluirse en los resultados de búsqueda. Si seleccionas «No», tus %1$s no serán indexadas y se excluirán del mapa de sitio para que los motores de búsqueda las ignoren."
#: languages/aioseo-lite.php:1536
msgid "Casing"
msgstr "Mayúsculas/Minúsculas"
#: languages/aioseo-lite.php:1527
msgid "Caption"
msgstr "Leyenda"
#: languages/aioseo-lite.php:1193
msgid "Autogenerate image attributes"
msgstr "Generar atributos de imagen automáticamente"
#. Translators: 1 - The image attribute name ("Caption" or "Description").
#: languages/aioseo-lite.php:1187
msgid "Autogenerate %1$s on Upload"
msgstr "Autogenerar %1$s tras la subida"
#: languages/aioseo-lite.php:976
msgid "Apostrophe (')"
msgstr "Apóstrofe (')"
#: languages/aioseo-lite.php:861
msgid "Ampersand (&)"
msgstr "Ampersand (&)"
#: languages/aioseo-lite.php:843
msgid "Alt Tag"
msgstr "Etiqueta alt"
#: languages/aioseo-lite.php:803
msgid "All letters are converted to lower case (small) letters."
msgstr "Todas las letras se convierten en minúsculas."
#: languages/aioseo-lite.php:557
msgid "Add a Redirect"
msgstr "Añade una redirección"
#. Translators: 1 - A internal link for Redirects, 2 - Open strong tag, 3 -
#. Close strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:326
msgid "%2$sYour redirect was added and you may edit it here.%3$s"
msgstr "%2$sTu redirección se ha añadido y puedes editarla aquí.%3$s"
#. Translators: 1 - The type of format ("Title", "Alt Tag", "Caption" or
#. "Description").
#: languages/aioseo-lite.php:128
msgid "%1$s Format"
msgstr "Formato de %1$s"
#: app/Common/Tools/Htaccess.php:87
msgid "We were unable to save the .htaccess file due to syntax errors. Please check the code below and try again."
msgstr "El archivo .htaccess no pudo guardarse debido a errores sintácticos. Por favor, comprueba el código que aparece abajo e inténtalo de nuevo."
#: app/Common/Tools/Htaccess.php:60
msgid "We were unable to save the .htaccess file because the file was not writable. Please check the file permissions and try again."
msgstr "El archivo .htaccess no pudo guardarse porque no tiene los permisos de escritura. Por favor, comprueba los permisos del archivo e inténtalo de nuevo."
#. Translators: 1 - WP Core version number, 2 - AIOSEO version number.
#: app/Common/Admin/Admin.php:996
msgid "WordPress %1$s | AIOSEO %2$s"
msgstr "WordPress %1$s | AIOSEO %2$s"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7317
msgid "The HTML anchor allows %1$s to link directly to your header from this table of contents block. Feel free to edit if you want, but an anchor is required. For headings without an anchor, %1$s will automatically generate them."
msgstr "El ancla HTML permite que %1$s enlace directamente a tu cabecera desde este bloque de índice. Siéntete libre de editarlo si lo deseas, pero se requiere un ancla. Para los encabezados sin anclaje, %1$s los generará automáticamente."
#: languages/aioseo-lite.php:2531
msgid "Edit HTML Anchor:"
msgstr "Editar anclaje HTML:"
#: languages/aioseo-lite.php:1044
msgid "Are you sure you want to delete this link?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar este enlace?"
#: languages/aioseo-lite.php:1032
msgid "Are you sure you want to delete these links?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar estos enlaces?"
#: languages/aioseo-lite.php:554
msgid "Add a heading block below to begin generating the Table of Contents."
msgstr "Añade abajo un encabezado para empezar a generar la tabla de contenidos."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:85
msgid "%1$s can automatically output a table of contents based on your heading tags below. Search engines sometimes use table of contents in search results or rich snippets which can help you increase your rankings."
msgstr "%1$s puede producir automáticamente una tabla de contenidos basándose en las etiquetas de encabezado de abajo. Los motores de búsqueda utilizan a veces las tablas de contenidos en los resultados de búsqueda o los fragmentos enriquecidos, lo que puedan ayudarte a mejorar tu posicionamiento."
#: languages/aioseo-lite.php:9251
msgid "Your headline would be more likely to get clicks if it had more uncommon words."
msgstr "Sería más probable que tu titular recibiera clics si tuviera más palabras poco comunes."
#: languages/aioseo-lite.php:8988
msgid "Yes, count me in!"
msgstr "Sí, cuenta conmigo!"
#: languages/aioseo-lite.php:8922
msgid "Write an answer..."
msgstr "Escribe una respuesta…"
#: languages/aioseo-lite.php:8919
msgid "Write a question..."
msgstr "Escribe una pregunta..."
#: languages/aioseo-lite.php:8877
msgid "Word balance"
msgstr "Equilibrio de palabras"
#: languages/aioseo-lite.php:8832
msgid "Who should use AIOSEO?"
msgstr "¿Quién debería usar AIOSEO?"
#: languages/aioseo-lite.php:8605
msgid "Want to get the most out of Clarity? Integrate Clarity with Google Analytics using MonsterInsights today!"
msgstr "¿Quieres sacar el máximo provecho de Clarity? ¡Integra Clarity con Google Analytics utilizando MonsterInsights!"
#: languages/aioseo-lite.php:8508
msgid "VAT ID:"
msgstr "CIF:"
#: languages/aioseo-lite.php:7925
msgid "Too Many Words"
msgstr "Demasiadas palabras"
#: languages/aioseo-lite.php:7871
msgid "To let search engines know which profiles are associated with this site, enter them below:"
msgstr "Para que los motores de búsqueda sepan qué perfiles están asociados con este sitio, introdúcelos a continuación:"
#: languages/aioseo-lite.php:7844
msgid "Title Wrapper"
msgstr "Envoltura del título"
#: languages/aioseo-lite.php:7063
msgid "Table of Contents Settings"
msgstr "Ajustes de la tabla de contenidos"
#: languages/aioseo-lite.php:6967
msgid "Store"
msgstr "Tienda"
#: languages/aioseo-lite.php:6088
msgid "Reordering the headings in the Table of Contents block is a feature that can only be used by Pro users. Upgrade to Pro to unlock this advanced functionality."
msgstr "La opción de reordenar los encabezados de la tabla de contenidos es una característica disponible solo para usuarios Pro. Pásate a Pro para desbloquear esta función avanzada."
#: languages/aioseo-lite.php:6081
msgid "Reorder"
msgstr "Reordenar"
#: languages/aioseo-lite.php:6006
msgid "Reduce Word Count"
msgstr "Reduce el número de palabras"
#: languages/aioseo-lite.php:5279
msgid "Open Your RSS Feed"
msgstr "Abrir tu feed RSS"
#: languages/aioseo-lite.php:5105
msgid "Not Enough Words"
msgstr "No hay suficientes palabras"
#: languages/aioseo-lite.php:4808
msgid "Needs improvement"
msgstr "Necesita mejoras"
#: languages/aioseo-lite.php:4647
msgid "Meta Description"
msgstr "Metadescripción"
#: languages/aioseo-lite.php:4444
msgid "List Style"
msgstr "Estilo de lista"
#: languages/aioseo-lite.php:3985
msgid "IndexNow"
msgstr "IndexNow"
#: languages/aioseo-lite.php:3550
msgid "Headlines with 20-30% common words are more likely to get clicks."
msgstr "Los titulares con un 20-30% de palabras comunes son más propensos a recibir clics."
#: languages/aioseo-lite.php:3461
msgid "Great choice! Get started with MonsterInsights today to see how people find and use your website."
msgstr "¡Buena elección! Iníciate hoy en MonsterInsights para ver qué les parece a tus usuarios tu web y cómo la utilizan."
#: languages/aioseo-lite.php:3240
msgid "Get relevant suggestions for adding internal links to all your content as well as finding any orphaned posts that have no internal links."
msgstr "Obtén sugerencias relevantes para añadir enlaces internos a todo tu contenido, así como para encontrar cualquier entrada huérfana que no tenga enlaces internos."
#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:3226
msgid "Get improved features and faster fixes by sharing non-sensitive data via usage tracking that shows us how %1$s is being used. No personal data is tracked or stored."
msgstr "Obtén funciones mejoradas y correcciones más rápidas compartiendo datos no confidenciales a través del seguimiento de uso que nos muestra cómo se está utilizando %1$s. No se rastrean ni almacenan datos personales."
#. Translators: 1 - Opening bold HTML tag, 2 - Closing bold HTML tag, 3 -
#. Score.
#: languages/aioseo-lite.php:3059
msgid "For best results, you should strive for %1$s%3$d and above%2$s."
msgstr "Para obtener mejores resultados, debes aspirar a %1$s%3$d y por encima%2$s."
#: languages/aioseo-lite.php:2893
msgid "FAQ schema is a Pro feature."
msgstr "El schema de FAQ es una característica Pro."
#: languages/aioseo-lite.php:2890
msgid "FAQ Options"
msgstr "Opciones de la FAQ"
#: languages/aioseo-lite.php:2443
msgid "Done"
msgstr "Listo"
#: languages/aioseo-lite.php:2379
msgid "Display Block"
msgstr "Mostrar bloque"
#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:2144
msgid "Dedicated HTML Sitemaps do not work while using \"plain\" permalinks. Please update your %1$spermalink structure%2$s to use this option."
msgstr "Los sitemaps HTML dedicados no funcionan cuando se utilizan enlaces permanentes «simples». Actualiza tu estructura de %1$spermalinks%2$s para utilizar esta opción."
#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1441
msgid "Build a Better %1$s"
msgstr "Crea un %1$s mejor"
#: languages/aioseo-lite.php:1114
msgid "at least one"
msgstr "al menos una"
#: languages/aioseo-lite.php:790
msgid "All in One SEO is perfect for business owners, bloggers, designers, developers, photographers, and basically everyone else. If you want to optimize your WordPress SEO, then you need to use All in One SEO Pack."
msgstr "All in One SEO es perfecto para empresarios, blogueros, diseñadores, desarrolladores, fotógrafos y, básicamente, para todo el mundo. Si quieres optimizar tu WordPress SEO, te recomendamos adquirir el paquete All in One SEO."
#. Translators: 1 - Opening bold HTML tag, 2 - Closing bold HTML tag, 3 -
#. Initial score range, 4 - Final score range.
#: languages/aioseo-lite.php:448
msgid "A very good score is between %1$s%3$d and %4$d%2$s."
msgstr "Un muy buen resultado se encuentra entre %1$s%3$d y %4$d%2$s."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:289
msgid "%1$s Table of Contents"
msgstr "Tabla de contenidos de %1$s"
#: app/Common/Utils/Tags.php:1052
msgid "Sample Parent Term Name"
msgstr "Ejemplo Nombre Término Superior"
#: app/Common/Utils/Tags.php:586
msgid "The name of the parent term of the current term."
msgstr "El nombre del término padre del término actual."
#: app/Common/Utils/Tags.php:585
msgid "Parent Term"
msgstr "Término superior"
#: app/Common/Admin/SlugMonitor.php:118
msgid "The permalink for this post just changed! This could result in 404 errors for your site visitors."
msgstr "El enlace permanente de esta entrada acaba de cambiar. Esto podría causar errores 404 a los visitantes de tu sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:9456
msgid "Zip Code"
msgstr "Código Postal"
#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:9329
msgid "Your RSS feed has been disabled. Disabling the global RSS feed is NOT recommended. This will prevent users from subscribing to your content and can hurt your SEO rankings. You can re-enable the global RSS feed in the %1$scrawl content settings%2$s."
msgstr "Tu Feed RSS ha sido desactivado. No se recomienda desactivar el Feed RSS global, pues evitará que los usuarios se suscriban a tu contenido y puede dañar tu puesto en los rankings SEO. Puedes reactivar el Feed RSS global en los %1$sajustes de rastreo de contenido%2$s."
#: languages/aioseo-lite.php:9163
msgid "You're almost there! Once you complete the SEO setup your site will be optimized to rank in search engine results!"
msgstr "¡Ya casi has terminado! Una vez que hayas completado la configuración SEO ¡Tu sitio estará optimizado para posicionar en los motores de búsqueda!"
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:9067
msgid "You can import additional page URL's to your sitemap using a CSV file. The following 4 columns are required: %1$sPage URL, Priority, Frequency, Date Modified.%2$s"
msgstr "Puedes importar las URL de páginas adicionales a tu mapa del sitio utilizando un archivo CSV. Son obligatorias las 4 siguientes columnas: %1$sURL de la página, Prioridad, Frecuencia y Fecha de modificación.%2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:9054
msgid "You can add additional social profile URLs here, separated by a new line."
msgstr "Puedes añadir URLs de perfiles sociales adicionales aquí, separadas por una nueva línea."
#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:9048
msgid "You are using a static home page which is found under Pages. You can %1$sedit your home page settings%2$s directly to change the title, meta description and image."
msgstr "Estás utilizando una página de inicio estática que se encuentra en Páginas. Puedes %1$seditar directamente los ajustes de tu página de inicio%2$s para cambiar el título, la meta descripción y la imagen."
#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:9043
msgid "You are using a static home page which is found under Pages. You can %1$sedit your home page settings%2$s directly to change the title and description."
msgstr "Estás utilizando una página de inicio estática que puede encontrarse en «Páginas». Puedes directamente %1$seditar los ajustes de tu página de inicio%2$s para cambiar el título y la descripción."
#: languages/aioseo-lite.php:8925
msgid "Write your post title to see the analyzer data. This Headline Analyzer tool enables you to write irresistible SEO headlines that drive traffic, shares, and rank better in search results."
msgstr "Escribe el título de tu entrada para ver los datos del analizador. Esta herramienta de análisis de titulares te permite escribir titulares SEO irresistibles que impulsen el tráfico y las acciones y tengan mejor posición en los resultados de búsqueda."
#: languages/aioseo-lite.php:8865
msgid "Without a Focus Keyphrase"
msgstr "Sin frase clave objetivo"
#. Translators: 1 - The singular label for the current post type.
#: languages/aioseo-lite.php:8546
msgid "View %1$s"
msgstr "Ver %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:8324
msgid "URL already exists."
msgstr "La URL ya existe."
#: languages/aioseo-lite.php:8303
msgid "Upgrade to Pro Today!"
msgstr "¡Pásate hoy a Pro!"
#: languages/aioseo-lite.php:8091
msgid "Unable to read CSV file. Please check if the file is valid and try again."
msgstr "No ha sido posible leer el archivo CSV. Por favor, comprueba que el archivo sea válido e inténtalo de nuevo."
#: languages/aioseo-lite.php:8053
msgid "Try New Headline"
msgstr "Probar otro titular"
#. Translators: 1 - The post type plural name.
#: languages/aioseo-lite.php:7986
msgid "Total %1$s"
msgstr "%1$s totales"
#: languages/aioseo-lite.php:7935
msgid "Too Short 🙃"
msgstr "Demasiado corto 🙃"
#: languages/aioseo-lite.php:7922
msgid "Too Long 😑"
msgstr "Demasiado largo 😑"
#: languages/aioseo-lite.php:7796
msgid "This will permanently remove this page from the additional pages sitemap."
msgstr "Con esta acción, eliminarás permanentemente esta página del mapa de páginas adicionales."
#: languages/aioseo-lite.php:7793
msgid "This will permanently remove the selected pages from the additional pages sitemap."
msgstr "Con esta acción, eliminarás permanentemente las páginas seleccionadas del mapa de páginas adicionales."
#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO"), 2 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:7733
msgid "This option allows you to control whether %1$s should parse shortcodes when generating data such as the SEO title/meta description. Enabling this setting may cause conflicts with third-party plugins/themes. %2$s"
msgstr "Esta opción te permite controlar si %1$s debe analizar los shortcodes al generar datos como el título SEO/meta descripción. Activar esta opción puede causar conflictos con plugins/temas de terceros. %2$s"
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:7706
msgid "This is a global feed of your site output in the RDF/RSS 1.0 format. %1$s"
msgstr "Este es un feed global de la salida de tu sitio en el formato RDF/RSS 1.0. %1$s"
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:7702
msgid "This is a global feed of your site output in the Atom format. %1$s"
msgstr "Este es un feed global de la salida de tu sitio en el formato Atom. %1$s"
#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO"), 2 - Opening HTML
#. link/span tag, 3 - Closing HTML span tag, 4 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7691
msgid "This Headline Analyzer is part of %1$s to help you increase your traffic. %2$sAnalyze your site further here%3$s →%4$s"
msgstr "Este analizador de titulares es una parte de %1$s que te puede ayudar a aumentar tu tráfico. %2$sAnaliza más tu sitio aquí%3$s →%4$s"
#: languages/aioseo-lite.php:7517
msgid "The static posts page feed allows users to subscribe to any new content added to your blog page."
msgstr "El feed de la página estática de entradas permite a los usuarios suscribirse a cualquier contenido nuevo que se añade a tu página de blog."
#: languages/aioseo-lite.php:7461
msgid "The search feed allows visitors to subscribe to your content based on a specific search term."
msgstr "El feed de búsqueda permite a los visitantes suscribirse a su contenido basándose en un término de búsqueda específico."
#: languages/aioseo-lite.php:7412
msgid "The post comments feed allows your users to subscribe to any new comments on a specific page or post."
msgstr "El feed de comentarios permite a los usuarios suscribirse a los nuevos comentarios de una página o entrada concreta."
#: languages/aioseo-lite.php:7409
msgid "The paginated RSS feeds are for any posts or pages that are paginated."
msgstr "Los canales RSS paginados corresponden a las entradas o páginas paginadas."
#: languages/aioseo-lite.php:7310
msgid "The global RSS feed is how users subscribe to any new content that has been created on your site."
msgstr "El canal RSS global es la forma en que los usuarios se suscriben a cualquier contenido nuevo que se haya creado en tu sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:7307
msgid "The global comments feed allows users to subscribe to any new comments added to your site."
msgstr "El feed de comentarios globales permite a los usuarios suscribirse a cualquier comentario nuevo que se añade a tu sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:7261
msgid "The file that you've currently selected is not a CSV file."
msgstr "El archivo que has seleccionado no es un archivo CSV."
#: languages/aioseo-lite.php:7200
msgid "The authors feed allows your users to subscribe to any new content written by a specific author."
msgstr "El feed de autores permite a tus usuarios suscribirse a cualquier contenido nuevo escrito por un autor específico."
#: languages/aioseo-lite.php:7197
msgid "The attachments feed allows users to subscribe to any changes to your site made to media file categories."
msgstr "El feed de adjuntos permite a los usuarios suscribirse a cualquier cambio realizado en las categorías de archivos multimedia de tu sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:7095
msgid "Taxonomy Feeds"
msgstr "Feeds de taxonomía"
#: languages/aioseo-lite.php:7046
msgid "Super! 🔥🔥🔥"
msgstr "¡Genial! 🔥🔥🔥"
#: languages/aioseo-lite.php:6950
msgid "Static Posts Page Feed"
msgstr "Feed de páginas de entradas estáticas"
#: languages/aioseo-lite.php:6592
msgid "SEO Setup"
msgstr "Configuración SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:6496
msgid "Select which Taxonomies should include an RSS feed."
msgstr "Selecciona las taxonomías que deberían incluir un Feed RSS."
#: languages/aioseo-lite.php:6478
msgid "Select which post type archives should include an RSS feed. This only applies to post types that include an archive page."
msgstr "Selecciona los archivos de entradas que deberían incluir un Feed RSS. Solo es posible aplicarlo a los tipos de entradas que incluyen una página de archivo."
#: languages/aioseo-lite.php:6345
msgid "Search Preview"
msgstr "Vista previa de la búsqueda"
#: languages/aioseo-lite.php:6328
msgid "Search Feed"
msgstr "Buscar feed"
#: languages/aioseo-lite.php:6202
msgid "Run Shortcodes"
msgstr "Ejecutar shortcodes"
#: languages/aioseo-lite.php:6131
msgid "REST API support"
msgstr "Compatibilidad con API REST"
#: languages/aioseo-lite.php:6128
msgid "REST API"
msgstr "API REST"
#. Translators: 1 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:2353
msgid "Disabling unnecessary RSS feeds can help save search engine crawl quota and speed up content indexing for larger sites. If you choose to disable any feeds, those feed links will automatically redirect to your homepage or applicable archive page. %2$s"
msgstr "Desactivar los canales RSS innecesarios puede ayudar a ahorrar cuota de rastreo de los motores de búsqueda y a acelerar la indexación de contenidos en los sitios más grandes. Si decides desactivar cualquier fuente, los enlaces a esas fuentes se redirigirán automáticamente a tu página de inicio o a la página de archivo correspondiente. %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:5909
msgid "RDF/RSS 1.0 Feed"
msgstr "Feed RDF/RSS 1.0"
#: languages/aioseo-lite.php:5794
msgid "Previous Scores"
msgstr "Puntuaciones anteriores"
#: languages/aioseo-lite.php:5706
msgid "Post Type Archive Feeds"
msgstr "Feeds de archivo del tipo de contenido"
#: languages/aioseo-lite.php:5675
msgid "Post Comment Feeds"
msgstr "Feeds de comentarios de las entradas"
#: languages/aioseo-lite.php:5535
msgid "Personal Options"
msgstr "Opciones personales"
#: languages/aioseo-lite.php:5450
msgid "Paginated RSS Feeds"
msgstr "Feeds RSS paginados"
#: languages/aioseo-lite.php:5282
msgid "Open Your Static Posts Page RSS Feed"
msgstr "Abrir tu feed RSS de la página estática de entradas"
#: languages/aioseo-lite.php:5272
msgid "Open Your Comments RSS Feed"
msgstr "Abrir tu feed RSS de comentarios"
#: languages/aioseo-lite.php:5269
msgid "Open Your Atom Feed"
msgstr "Abrir tu feed Atom"
#: languages/aioseo-lite.php:5188
msgid "Okay"
msgstr "Aceptable"
#. Translators: 1 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:5145
msgid "NOTE: Enabling this setting may cause conflicts with third-party plugins/themes. %1$s"
msgstr "ATENCIÓN: establecer este ajuste puede causar conflictos con plugins/temas de terceros. %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:5130
msgid "Not Looking Great"
msgstr "No tiene buena pinta"
#: languages/aioseo-lite.php:4865
msgid "New Score"
msgstr "Nueva puntuación"
#: languages/aioseo-lite.php:4751
msgid "Most readers only look at the first and last 3 words of a headline before deciding whether to click."
msgstr "La mayoría de los lectores solo miran las primeras y últimas 3 palabras de un titular antes de decidir si hacer clic."
#: languages/aioseo-lite.php:4697
msgid "Missing social markup!"
msgstr "¡Falta el marcado social!"
#: languages/aioseo-lite.php:4593
msgid "Manage your post and term SEO meta via the WordPress REST API. This addon also works seamlessly with headless WordPress installs. (Plus, Pro & Elite plans only)"
msgstr "Gestiona tus entradas y términos SEO meta a través de la API REST de WordPress. Este complemento también funciona perfectamente con instalaciones de WordPress sin cabecera. (Solo planes Plus, Pro y Elite)"
#: languages/aioseo-lite.php:4590
msgid "Manage your post and term SEO meta via the WordPress REST API. This addon also works seamlessly with headless WordPress installs."
msgstr "Gestiona tus entradas y términos SEO meta a través de la API REST de WordPress. Este complemento también funciona a la perfección con las instalaciones de WordPress sin cabecera."
#: languages/aioseo-lite.php:4582
msgid "Manage existing links, get relevant suggestions for adding internal links to older content, discover orphaned posts and more."
msgstr "Gestiona enlaces existentes, obtén sugerencias para añadir enlaces internos a contenido antiguo, descubrir entradas huérfanas y más."
#: languages/aioseo-lite.php:4540
msgid "Looks Good! 👍👍"
msgstr "¡Tiene buena pinta! 👍👍"
#: languages/aioseo-lite.php:3918
msgid "Include All Post Type Archives"
msgstr "Incluye todos los archivos de tipos de contenido"
#: languages/aioseo-lite.php:3876
msgid "Improve SEO Rankings"
msgstr "Mejorar posicionamiento SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:3822
msgid "Import from CSV"
msgstr "Importar desde CSV"
#: languages/aioseo-lite.php:3807
msgid "Import Additional Pages"
msgstr "Importar páginas adicionales"
#. Translators: 1 - "Clarity", 2 - Opening HTML link tag, 3 - Closing HTML link
#. tag.
#: languages/aioseo-lite.php:3715
msgid "If you don't already have a project on %1$s, create a project %2$shere%3$s."
msgstr "Si todavía no tienes un proyecto en %1$s, crea uno %2$saquí%3$s."
#: languages/aioseo-lite.php:3576
msgid "Here is how your headline will look like in Google search results page."
msgstr "Así es como aparecerá tu titular en la página de resultados de búsqueda de Google."
#: languages/aioseo-lite.php:3353
msgid "Good 🙂"
msgstr "Bien 🙂"
#: languages/aioseo-lite.php:3310
msgid "Global RSS Feed"
msgstr "Feed RSS global"
#: languages/aioseo-lite.php:3304
msgid "Global Comments RSS Feed"
msgstr "Feed RSS global de comentarios"
#: languages/aioseo-lite.php:3297
msgid "Getting There"
msgstr "Ya casi estamos"
#: languages/aioseo-lite.php:3255
msgid "Get the #1 conversion optimization plugin to convert your growing website traffic into subscribers, leads and sales."
msgstr "Obtén el plugin de optimización n.º 1 para hacer que el tráfico de tu web en desarrollo se traduzca en suscriptores, clientes potenciales y ventas."
#. Translators: 1 - The upgrade call to action.
#: languages/aioseo-lite.php:3211
msgid "Get additional keyphrases and many more modules! %1$s"
msgstr "¡Consigue frases clave adicionales y muchos más módulos! %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:3040
msgid "Follow on YouTube"
msgstr "Seguir en YouTube"
#: languages/aioseo-lite.php:2755
msgid "Enter your verification codes below to activate webmaster tools."
msgstr "Introduce abajo tus códigos de verificación para activar las herramientas para webmasters."
#: languages/aioseo-lite.php:2693
msgid "Enter a different headline than your post title to see how it compares."
msgstr "Introduce un título diferente al de tu entrada para compararlos."
#: languages/aioseo-lite.php:2681
msgid "Ending Words"
msgstr "Palabras finales"
#. Translators: 1 - A noun for something that's being edited ("Post", "Page",
#. "Article", "Product", etc.).
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:237
#: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:181 languages/aioseo-lite.php:2522
msgid "Edit %1$s"
msgstr "Editar %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:2492
msgid "Easily create and manage redirects for your broken links to avoid confusing search engines and users, as well as losing valuable backlinks."
msgstr "Crea y gestiona fácilmente las redirecciones de tus enlaces rotos para evitar confundir a los motores de búsqueda y los usuarios y evitar perder backlinks valiosos."
#: languages/aioseo-lite.php:2449
msgid "Download Sample CSV File"
msgstr "Descargar el archivo CSV de ejemplo"
#: languages/aioseo-lite.php:2343
msgid "Disabling the global RSS feed is NOT recommended. This will prevent users from subscribing to your content and can hurt your SEO rankings."
msgstr "No se recomienda desactivar el Feed RSS global, pues evitará que los usuarios se suscriban a tu contenido y puede dañar tu puesto en los rankings SEO."
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:2313
msgid "Did you know you can automatically add internal links using Link Assistant? %1$s"
msgstr "¿Sabías que puedes añadir enlaces internos automáticamente mediante el Asistente de enlaces? %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:2259
msgid "Delete selected pages"
msgstr "Borrar las páginas seleccionadas"
#: languages/aioseo-lite.php:2247
msgid "Delete Page"
msgstr "Borrar página"
#: languages/aioseo-lite.php:2070
msgid "Customer Data"
msgstr "Datos del cliente"
#: languages/aioseo-lite.php:2020
msgid "Current Score"
msgstr "Puntuación actual"
#: languages/aioseo-lite.php:2007
msgid "CSV example file"
msgstr "Archivo CSV de ejemplo"
#: languages/aioseo-lite.php:1967
msgid "Crawl Cleanup"
msgstr "Limpieza de rastreo"
#: languages/aioseo-lite.php:1946
msgid "Could Be Better"
msgstr "Mejorable"
#: languages/aioseo-lite.php:1912
msgid "Conversion Tools"
msgstr "Herramientas de conversión"
#: languages/aioseo-lite.php:1787
msgid "Complete support for schema markup so you can get more clicks and traffic with rich snippets."
msgstr "Compatibilidad completa con el marcado schema para que puedas obtener más clics y tráfico con fragmentos enriquecidos."
#: languages/aioseo-lite.php:1758
msgid "Compare the percentages of your results to the goal for each category and adjust as necessary."
msgstr "Compara los porcentajes de tus resultados con el objetivo de cada categoría y ajústalo según sea necesario."
#: languages/aioseo-lite.php:1598
msgid "Choose a Post Type"
msgstr "Elige un tipo de contenido"
#: languages/aioseo-lite.php:1296
msgid "Below are the TruSEO scores of your published posts. Take some time to improve your TruSEO score to help increase your rankings."
msgstr "A continuación aparecen las puntuaciones TrueSEO de tus entradas publicadas. Invierte tiempo en mejorar tu puntuación TrueSEO para mejorar tu puesto en los rankings."
#: languages/aioseo-lite.php:1293
msgid "Beginning Words"
msgstr "Palabras iniciales"
#: languages/aioseo-lite.php:1290
msgid "Beginning & Ending Words"
msgstr "Palabras de inicio y final"
#: languages/aioseo-lite.php:1156
msgid "Author Feeds"
msgstr "Feeds del autor"
#: languages/aioseo-lite.php:1142
msgid "Attachments Feed"
msgstr "Feed de adjuntos"
#: languages/aioseo-lite.php:1130
msgid "Atom Feed"
msgstr "Feed Atom"
#: languages/aioseo-lite.php:930
msgid "Analyze Headline"
msgstr "Analizar el titular"
#: languages/aioseo-lite.php:741
msgid "AIOSEO Local - Opening Hours"
msgstr "AIOSEO local - Horarios de apertura"
#: languages/aioseo-lite.php:738
msgid "AIOSEO Local - Map"
msgstr "AIOSEO local - Mapa"
#: languages/aioseo-lite.php:735
msgid "AIOSEO Local - Locations"
msgstr "AIOSEO local - Ubicaciones"
#: languages/aioseo-lite.php:729
msgid "AIOSEO Local - Business Info"
msgstr "AIOSEO Local - Información del negocio"
#: languages/aioseo-lite.php:726
msgid "AIOSEO - HTML Sitemap"
msgstr "AIOSEO - Mapa del sitio HTML"
#: languages/aioseo-lite.php:641
msgid "Additional Profiles"
msgstr "Perfiles adicionales"
#: languages/aioseo-lite.php:602
msgid "Add Page"
msgstr "Añadir una página"
#: languages/aioseo-lite.php:578
msgid "Add IndexNow support to instantly notify search engines when your content has changed."
msgstr "Añade soporte IndexNow para notificar instantáneamente a los motores de búsqueda cuando tu contenido ha cambiado."
#. Translators: 1 - "Clarity".
#: languages/aioseo-lite.php:269
msgid "%1$s Project ID"
msgstr "ID de proyecto de %1$s"
#. Translators: 1 - The plugin shortname ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:257
msgid "%1$s Overview"
msgstr "Resumen de %1$s"
#. Translators: 1 - "Clarity", 2 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:162
msgid "%1$s helps you understand how users interact with your website through heatmaps and session recordings. %2$s"
msgstr "%1$s te ayuda a comprender interactúan los usuarios con tu web a mediante de mapas de calor y grabaciones de sesiones. %2$s"
#: app/Common/Utils/Tags.php:924
msgid "Sample description for media."
msgstr "Ejemplo de descripción para medios."
#: app/Common/Utils/Tags.php:341
msgid "Description for the current media file."
msgstr "Descripción del archivo multimedia actual."
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:154 languages/aioseo-lite.php:3592
msgid "Hey, we noticed you have been using %1$s for some time - that’s awesome! Could you please do us a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr "¡Hola! Hemos visto que has estado usando %1$s durante algún tiempo. ¡Eso es fantástico! Por favor, ¿podrías hacernos un GRAN favor y darle una valoración de 5 estrellas en WordPress para ayudarnos a hacer correr la voz y aumentar nuestra motivación?"
#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Post type name.
#: app/Common/Rss.php:320
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "Feed de %1$s %2$s %3$s"
#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Search query.
#: app/Common/Rss.php:318
msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed de resultados de la búsqueda “%3$s”"
#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Author name.
#: app/Common/Rss.php:316
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Entradas del feed de %3$s"
#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Term name, 4:
#. Taxonomy singular name.
#: app/Common/Rss.php:314
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "Feed de %1$s %2$s %3$s %4$s"
#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Tag name.
#: app/Common/Rss.php:312
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "Feed de la etiqueta %1$s %2$s %3$s"
#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Category name.
#: app/Common/Rss.php:310
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "Feed de la categoría %1$s %2$s %3$s"
#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Post title.
#: app/Common/Rss.php:308
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "Feed de comentarios de %1$s %2$s %3$s"
#. Translators: Separator between blog name and feed type in feed links.
#: app/Common/Rss.php:306
msgctxt "feed link"
msgid "-"
msgstr "-"
#: languages/aioseo-lite.php:4066
msgid "Installs OptinMonster"
msgstr "Instalar OptinMonster"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Dashboard.php:64
msgid "%s Overview"
msgstr "Resumen de %s"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Dashboard.php:42
msgid "%s Setup"
msgstr "Configurar %s"
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:184
msgid "View supported browsers"
msgstr "Ver los navegadores compatibles"
#. Translators: 1 - "AIOSEO".
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:177
msgid "You are using a browser which is no longer supported by %1$s. Please update or use another browser in order to access the plugin settings."
msgstr "Estás usando un navegador que ya no es compatible con %1$s. Por favor, actualízalo o usa otro navegador para poder acceder a los ajustes del plugin."
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:171
msgid "Your browser version is not supported"
msgstr "La versión de tu navegador no es compatible"
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:166
msgid "Resolve This Issue"
msgstr "Resolver este problema"
#. Translators: 1 - "AIOSEO".
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:158
msgid "Copy the error message above and paste it in a message to the %1$s support team."
msgstr "Copia el mensaje de error anterior y pégalo en un mensaje para el equipo de soporte de %1$s."
#. Translators: 1 - Line break HTML tag, 2 - "AIOSEO".
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:144
msgid "There seems to be an issue running JavaScript on your website. %1$s%2$s is built with JavaScript to give you the best experience possible."
msgstr "Parece que hay un problema en tu web al ejecutar JavaScript. %1$s%2$s está creado con JavaScript para ofrecerte la mejor experiencia posible."
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:138
msgid "Ooops! It Appears JavaScript Didn’t Load"
msgstr "¡Vaya! Parece que JavaScript no se ha cargado"
#. Translators: 1 - The sitemap name, 2 - The current page.
#: app/Common/Sitemap/Xsl.php:78
msgid "%1$s Sitemap %2$s"
msgstr "%1$s Mapa del sitio %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:2440
msgid "Don't update the modified date"
msgstr "No actualizar la fecha de modificación"
#: languages/aioseo-lite.php:5247
msgid "Open Redirects"
msgstr "Abrir redirecciones"
#: languages/aioseo-lite.php:3579
msgid "Here you can add a redirect or view your existing redirects from this page. Click on the button below to view the Redirects panel."
msgstr "Aquí puedes añadir una redirección o ver tus redirecciones existentes desde esta página. Haz clic en el botón siguiente para ver el panel de redirecciones."
#: languages/aioseo-lite.php:3332
msgid "Go to Social Networks"
msgstr "Ir a las redes sociales"
#: languages/aioseo-lite.php:5232
msgid "Open Graph"
msgstr "Open Graph"
#. Translators: 1 - "Open Graph", 2 - "Go to Social Networks ->".
#: languages/aioseo-lite.php:4919
msgid "No %1$s markup will be output for your post because it is currently disabled. You can enable %1$s markup in the Social Networks settings. %2$s"
msgstr "No se mostrará ningún marcado de %1$s para tu entrada porque está actualmente desactivado. Puedes activar el marcado de %1$s en los ajustes de redes sociales. %2$s"
#. Translators: Minimum input length in characters to start searching posts in
#. the "Insert/edit link" modal.
#: app/Common/Admin/Admin.php:372
msgctxt "minimum input length for searching post links"
msgid "3"
msgstr "3"
#: app/Common/Admin/Admin.php:363
msgid "Link selected."
msgstr "Enlace seleccionado."
#: app/Common/Admin/Admin.php:357
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Insertar/editar enlace"
#: languages/aioseo-lite.php:3443
msgid "Got It!"
msgstr "¡Entendido!"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - The Elementor
#. plugin name ("Elementor").
#: languages/aioseo-lite.php:9078
msgid "You can now manage your SEO settings inside of %1$s via %2$s before you publish your post!"
msgstr "¡Ahora puedes gestionar tus ajustes de SEO dentro de %1$s a través de %2$s antes de publicar tu entrada!"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The Elementor plugin
#. name ("Elementor").
#: languages/aioseo-lite.php:4869
msgid "New: %1$s %2$s integration"
msgstr "Nuevo: Integración con %1$s %2$s"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - Opening HTML link
#. tag, 3 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7384
msgid "The options below are disabled because you are using %1$s to manage your SEO. They can be changed in the %2$sSearch Appearance menu%3$s."
msgstr "Las opciones de abajo están desactivadas porque estás usando %1$s para gestionar tu SEO. Pueden cambiarse en el %2$smenú de apariencia en el buscador%3$s."
#: languages/aioseo-lite.php:3988
msgid "IndexNow API Key"
msgstr "Clave de API de IndexNow"
#: languages/aioseo-lite.php:3962
msgid "Index Now"
msgstr "Indexar ahora"
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:9074
msgid "You can manually set an API key here, but if left blank a new one will be auto-generated. %1$s"
msgstr "Aquí puedes configurar manualmente una clave API, pero si lo dejas en blanco se generará automáticamente una nueva. %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:6031
msgid "Regenerate API Key"
msgstr "Regenerar la clave de API"
#: languages/aioseo-lite.php:8248
msgid "Update IndexNow"
msgstr "Actualizar IndexNow"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Pro, 3 - Version
#. Number ("1.0.0"), 4 - Addon name ("Redirects"), 5 - Version Number
#. ("1.0.0").
#: languages/aioseo-lite.php:7331
msgid "The IndexNow addon requires an update. %1$s %2$s requires a minimum version of %3$s for the %4$s addon. You currently have %5$s installed."
msgstr "La extensión IndexNow requiere una actualización. %1$s %2$s requiere una versión mínima de %3$s para la extensión %4$s. Actualmente tienes instalada la %5$s."
#: languages/aioseo-lite.php:7327
msgid "The IndexNow addon is required to use this feature."
msgstr "La extensión IndexNow es obligatoria para usar esta característica."
#: languages/aioseo-lite.php:511
msgid "Activate IndexNow"
msgstr "Activar IndexNow"
#. Translators: 1 - The post title.
#: languages/aioseo-lite.php:4431
msgid "Links & Suggestions for \"%1$s\""
msgstr "Enlaces y sugerencias para «%1$s»"
#: languages/aioseo-lite.php:1029
msgid "Are you sure you want to delete all links?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar todos los enlaces?"
#: languages/aioseo-lite.php:1035
msgid "Are you sure you want to delete these pages?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar estas páginas?"
#: languages/aioseo-lite.php:1047
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar esta página?"
#: languages/aioseo-lite.php:2244
msgid "Delete Link"
msgstr "Borrar enlace"
#: languages/aioseo-lite.php:6380
msgid "See a Full Domains Report"
msgstr "Ver informe de todos los dominios"
#: languages/aioseo-lite.php:7992
msgid "Total External Links"
msgstr "Enlaces externos totales"
#: languages/aioseo-lite.php:27
msgid "# of Links"
msgstr "# de enlaces"
#: languages/aioseo-lite.php:5367
msgid "other domains"
msgstr "otros dominios"
#: languages/aioseo-lite.php:6383
msgid "See a Full Links Report"
msgstr "Ver informe de todos los enlaces"
#: languages/aioseo-lite.php:7998
msgid "Total Links"
msgstr "Enlaces totales"
#: languages/aioseo-lite.php:5358
msgid "Orphaned Posts"
msgstr "Entradas huérfanas"
#: languages/aioseo-lite.php:720
msgid "Affiliate Links"
msgstr "Enlaces afiliados"
#: languages/aioseo-lite.php:2849
msgid "External Links"
msgstr "Enlaces externos"
#: languages/aioseo-lite.php:5739
msgid "Posts Crawled"
msgstr "Entradas rastreadas"
#: languages/aioseo-lite.php:5361
msgid "Orphaned posts are posts that have no inbound internal links yet and may be more difficult to find by search engines."
msgstr "Las entradas huérfanas son entradas que aún no tienen enlaces internos entrantes y pueden ser más difíciles de encontrar por los motores de búsqueda."
#: languages/aioseo-lite.php:6406
msgid "See All Linking Opportunities"
msgstr "Ver todas las oportunidades de enlazado"
#: languages/aioseo-lite.php:4427
msgid "Linking Opportunities"
msgstr "Oportunidades de enlazado"
#: languages/aioseo-lite.php:4421
msgid "Link Suggestions"
msgstr "Sugerencias de enlaces"
#: languages/aioseo-lite.php:2841
msgid "External"
msgstr "Externo"
#: languages/aioseo-lite.php:716
msgid "Affiliate"
msgstr "Afiliado"
#: languages/aioseo-lite.php:5417
msgid "Outbound Internal"
msgstr "Saliente interno"
#: languages/aioseo-lite.php:2423
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
#: languages/aioseo-lite.php:8998
msgid "Yes, I want to delete all links"
msgstr "Sí, quiero borrar todos los enlaces"
#: languages/aioseo-lite.php:9001
msgid "Yes, I want to delete these links"
msgstr "Sí, quiero borrar estos enlaces"
#: languages/aioseo-lite.php:9007
msgid "Yes, I want to delete this link"
msgstr "Sí, quiero borrar este enlace"
#: languages/aioseo-lite.php:4748
msgid "Most Linked to Domains"
msgstr "Dominios más enlazados"
#: languages/aioseo-lite.php:4990
msgid "No items found."
msgstr "No se han encontrado elementos."
#: languages/aioseo-lite.php:4104
msgid "Internal vs External vs Affiliate Links"
msgstr "Enlaces interos vs extenos vs afiliados"
#: languages/aioseo-lite.php:8564
msgid "View detailed link & domain reports, manage existing links and discover new internal linking opportunities through smart suggestions (Pro & Elite plans only)"
msgstr "Consulta informes detallados de enlaces y dominios, gestiona los enlaces existentes y descubre nuevas oportunidades de enlaces internos mediante sugerencias inteligentes (solo en los planes Pro y Élite)"
#: languages/aioseo-lite.php:432
msgid "A simple & powerful event calendar plugin for WordPress that comes with all the event management features including payments, scheduling, timezones, ticketing, recurring events, and more."
msgstr "Un sencillo y potente plugin de calendario de eventos para WordPress que trae todas las características para gestión de eventos, incluidos pagos, programación, zonas horarias, tiques, eventos periódicos y más."
#: languages/aioseo-lite.php:7210
msgid "The best WordPress eCommerce plugin for selling digital downloads. Start selling eBooks, software, music, digital art, and more within minutes. Accept payments, manage subscriptions, advanced access control, and more."
msgstr "El mejor plugin de comercio electrónico para WordPress para vender descargas digitales. Empieza a vender libros electrónicos, software, música, arte digital y más en minutos. Acepta pagos, gestiona suscripciones, control de acceso avanzado y más."
#: languages/aioseo-lite.php:7151
msgid "The #1 Stripe payments plugin for WordPress. Start accepting one-time and recurring payments on your WordPress site without setting up a shopping cart. No code required."
msgstr "El plugin de pagos con Stripe nº 1 para WordPress. Empieza a aceptar pagos de una vez o periódicos en tu sitio WordPress sin tener que configurar un carrito de compra. No requiere programación."
#: languages/aioseo-lite.php:7148
msgid "The #1 affiliate management plugin for WordPress. Easily create an affiliate program for your eCommerce store or membership site within minutes and start growing your sales with the power of referral marketing."
msgstr "El plugin de gestión de afiliados nº 1 para WordPress. Crea fácilmente un programa de afiliados para tu tienda eCommerce o sitio de membresía en minutos, y empieza a aumentar tus ventas con el poder del marketing de referidos."
#: languages/aioseo-lite.php:7371
msgid "The most advanced WordPress search plugin. Customize your WordPress search algorithm, reorder search results, track search metrics, and everything you need to leverage search to grow your business."
msgstr "El plugin de búsquedas para WordPress más avanzado. Personaliza el algoritmo de búsqueda de WordPress, reordena los resultados de búsqueda, haz seguimiento de métricas de búsqueda y todo lo que necesitas para aprovechar las búsquedas para hacer crecer tu negocio."
#: languages/aioseo-lite.php:1836
msgid "Connect with your visitors after they leave your website with the leading web push notification software. Over 10,000+ businesses worldwide use PushEngage to send 15 billion notifications each month."
msgstr "Conecta con tus visitantes después de que abandonen tu web con el software líder de avisos web inmediatos. Más de 10.000 negocios de todo el mundo usan PushEngage para enviar 15 mil millones de avisos cada mes."
#: languages/aioseo-lite.php:2504
msgid "Easily display YouTube videos on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to embed live streams, video filtering, ability to combine multiple channel videos, and more."
msgstr "Muestra fácilmente vídeos de YouTube en WordPress sin escribir nada de código. Viene con varios diseños, posibilidad de incrustar transmisiones en directo, filtrado de vídeos, posibilidad de combinar varios canales de vídeo y más."
#: languages/aioseo-lite.php:2501
msgid "Easily display Twitter content in WordPress without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to combine multiple Twitter feeds, Twitter card support, tweet moderation, and more."
msgstr "Muestra fácilmente contenido de Twitter en WordPress sin escribir nada de código. Viene con varios diseños, posibilidad de combinar varios feeds de Twitter, compatibilidad con tarjetas de Twitter, moderación de tuits y más."
#: languages/aioseo-lite.php:2498
msgid "Easily display Instagram content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to show content from multiple accounts, hashtags, and more. Trusted by 1 million websites."
msgstr "Muestra fácilmente el contenido de Instagram en tu sitio WordPress sin escribir ningún código. Viene con múltiples plantillas, la capacidad de mostrar el contenido de múltiples cuentas, hashtags y más. Con la confianza de 1 millón webs."
#: languages/aioseo-lite.php:2495
msgid "Easily display Facebook content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to embed albums, group content, reviews, live videos, comments, and reactions."
msgstr "Muestra fácilmente contenido de Facebook en WordPress sin escribir nada de código. Viene con varias plantillas, posibilidad de incrustar álbumes, contenido de grupos, reseñas, vídeos en directo, comentarios y reacciones."
#: languages/aioseo-lite.php:8064
msgid "Turn your website visitors into brand ambassadors! Easily grow your email list, website traffic, and social media followers with the most powerful giveaways & contests plugin for WordPress."
msgstr "¡Convierte a tus visitantes en embajadores de tu marca! Haz crecer fácilmente tu lista de correo electrónico, el tráfico de la web y los seguidores de medios sociales con el plugin más potente de regalos y concursos para WordPress."
#: languages/aioseo-lite.php:1394
msgid "Boost your sales and conversions by up to 15% with real-time social proof notifications. TrustPulse helps you show live user activity and purchases to help convince other users to purchase."
msgstr "Aumenta tus ventas y conversiones hasta un 15 % con avisos de prueba social en tiempo real. TrustPulse te ayuda a mostrar en vivo la actividad y las compras de los usuarios para ayudar a convencer a otros usuarios para que compren."
#: languages/aioseo-lite.php:7255
msgid "The fastest drag & drop landing page builder for WordPress. Create custom landing pages without writing code, connect them with your CRM, collect subscribers, and grow your audience. Trusted by 1 million sites."
msgstr "El maquetador de arrastrar y soltar para páginas de destino más rápido para WordPress. Crea páginas de destino personalizadas sin escribir código, conéctalas con tu CRM, recopila suscriptores y haz crecer tu audiencia. Con la confianza de 1 millón de sitios."
#: languages/aioseo-lite.php:3882
msgid "Improve your WordPress email deliverability and make sure that your website emails reach user’s inbox with the #1 SMTP plugin for WordPress. Over 3 million websites use it to fix WordPress email issues."
msgstr "Mejora la entrega de tu correo electrónico de WordPress y asegúrate de que los correos electrónicos de tu web lleguen a la bandeja de entrada de los usuarios con el plugin SMTP número 1 para WordPress. Más de 3 millones de webs lo usan para corregir los problemas del correo electrónico de WordPress."
#: languages/aioseo-lite.php:7340
msgid "The leading WordPress analytics plugin that shows you how people find and use your website, so you can make data driven decisions to grow your business. Properly set up Google Analytics without writing code."
msgstr "El plugin líder de analítica para WordPress, que te muestra cómo la gente encuentra y usa tu web, para que puedas tomar decisiones basadas en datos para hacer crecer tu negocio. Configura correctamente Google Analytics sin tener que escribir código."
#: languages/aioseo-lite.php:7203
msgid "The best drag & drop WordPress form builder. Easily create beautiful contact forms, surveys, payment forms, and more with our 1000+ form templates. Trusted by over 6 million websites as the best forms plugin."
msgstr "El mejor maquetador de formularios de arrastrar y soltar para WordPress. Crea fácilmente bonitos formularios de contacto, encuestas, formularios de pago y más con nuestras más de 1000 plantillas de formularios. Con la confianza de más de 6 millones de webs como el mejor plugin de formularios."
#: languages/aioseo-lite.php:4069
msgid "Instantly get more subscribers, leads, and sales with the #1 conversion optimization toolkit. Create high converting popups, announcement bars, spin a wheel, and more with smart targeting and personalization."
msgstr "Obtén instantáneamente más suscriptores, clientes potenciales y ventas con el paquete de herramientas número 1 de optimización de conversión. Crea ventanas emergentes de alta conversión, barras de anuncios, ruletas y más con orientación inteligente y personalización."
#: languages/aioseo-lite.php:8463
msgid "User Access Control"
msgstr "Control de acceso de usuarios"
#: languages/aioseo-lite.php:2023
msgid "Custom Breadcrumb Templates"
msgstr "Plantillas de migas de pan personalizadas"
#: languages/aioseo-lite.php:5695
msgid "Post Report"
msgstr "Informe de entrada"
#: languages/aioseo-lite.php:2433
msgid "Domains Report"
msgstr "Informe de dominios"
#: languages/aioseo-lite.php:4438
msgid "Links Report"
msgstr "Informe de enlaces"
#: languages/aioseo-lite.php:5433
msgid "Overview"
msgstr "Resúmen"
#: languages/aioseo-lite.php:8627
msgid "We couldn't analyze your title, please try again later."
msgstr "No hemos podido analizar tu título. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."
#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Pro.
#: languages/aioseo-lite.php:907
msgid "An update is required for this addon to continue to work with %1$s %2$s."
msgstr "Es necesaria una actualización de esta extensión para continuar trabajando con %1$s %2$s."
#: languages/aioseo-lite.php:8242
msgid "Update Addon"
msgstr "Actualizar extensión"
#: languages/aioseo-lite.php:8257
msgid "Update to version"
msgstr "Actualizar a la versión"
#: languages/aioseo-lite.php:3909
msgid "Inbound Internal"
msgstr "Internos de entrada"
#. Translators: 1 - The amount of links, 2 - The type of link.
#: languages/aioseo-lite.php:6397
msgid "See All %1$s %2$s Links"
msgstr "Ver los %1$s enlaces %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:5560
msgid "Phrase"
msgstr "Frase"
#: languages/aioseo-lite.php:5699
msgid "Post Title"
msgstr "Título de la entrada"
#: languages/aioseo-lite.php:3904
msgid "Inbound"
msgstr "Entrantes"
#. Translators: 1 - The type of link.
#: languages/aioseo-lite.php:209
msgid "%1$s Link Suggestions"
msgstr "Sugerencias de enlaces %1$s"
#. Translators: 1 - The type of link.
#: languages/aioseo-lite.php:2241
msgid "Delete All %1$s Links"
msgstr "Borrar todos los enlaces %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:5426
msgid "Overall Score"
msgstr "Puntuación general"
#: languages/aioseo-lite.php:2268
msgid "Depending on the amount of content on your site, this process can take some time. You can safely leave this page and check back later."
msgstr "Dependiendo de la cantidad de contenido de tu sitio, este proceso puede llevar algún tiempo. Puedes abandonar esta página de forma segura y volver más tarde."
#: languages/aioseo-lite.php:4424
msgid "Link suggestions are being processed."
msgstr "Están siendo procesadas las sugerencias de enlaces."
#: languages/aioseo-lite.php:5241
msgid "Open Link Assistant"
msgstr "Abrir el asistente de enlaces"
#: languages/aioseo-lite.php:3582
msgid "Here you can view an overview of your existing links as well as find suggestions for new internal links. Click on the button below to view the Link Assistant panel."
msgstr "Aquí puedes ver un resumen de tus enlaces existentes, así como encontrar sugerencias para nuevos enlaces internos. Haz clic en el siguiente botón para ver el panel del asistente de enlaces."
#: languages/aioseo-lite.php:7958
msgid "Top Domain Reports"
msgstr "Informes del dominio principal"
#: languages/aioseo-lite.php:6390
msgid "See Affiliate Links"
msgstr "Ver los enlaces de afiliado"
#: languages/aioseo-lite.php:6417
msgid "See Orphaned Posts"
msgstr "Ver las entradas huérfanas"
#: languages/aioseo-lite.php:486
msgid "Actionable Link Suggestions"
msgstr "Sugerencias de enlaces de acción"
#: languages/aioseo-lite.php:3243
msgid "Get relevant suggestions for adding internal links to older content as well as finding any orphaned posts that have no internal links."
msgstr "Obtén sugerencias relevantes al añadir enlaces internos a tu contenido más antiguo y encuentra las entradas huérfanas que no tengan enlaces internos."
#. Translators: 1 - Link to learn more.
#: languages/aioseo-lite.php:3889
msgid "In order to continue searching for additional keyphrases, you'll need to upgrade. %1$s"
msgstr "Para poder continuar buscando frases clave adicionales, tendrás que actualizar. %1$s"
#. Translators: 1 - Semrush.
#: languages/aioseo-lite.php:9113
msgid "You have exceeded the number of requests allowed by your %1$s plan."
msgstr "Has superado el número de peticiones permitidas por tu plan %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:9095
msgid "You currently don't have permission to update this addon. Please ask a site administrator to update."
msgstr "No tienes permisos para actualizar esta extensión. Por favor, pídele a un administrador que la actualice."
#: languages/aioseo-lite.php:1124
msgid "At this length, it will get cut off in search results. Try reducing it to about 55 characters."
msgstr "Con esta longitud, se cortará en los resultados de búsqueda. Intenta reducirlo a unos 55 caracteres."
#: languages/aioseo-lite.php:7919
msgid "Too Long"
msgstr "Demasiado largo"
#: languages/aioseo-lite.php:3537
msgid "Headlines that are about 55 characters long will display fully in search results and tend to get more clicks."
msgstr "Los titulares de unos 55 caracteres de largo se mostrarán por completo en los resultados de búsqueda y tienden a obtener más clics."
#: languages/aioseo-lite.php:9144
msgid "You have space to add more keywords and power words to boost your rankings and click-through rate."
msgstr "Tienes espacio para añadir más palabras clave y palabras potentes para impulsar tu posicionamiento y la tasa de clics."
#: languages/aioseo-lite.php:7931
msgid "Too Short"
msgstr "Demasiado corto"
#: languages/aioseo-lite.php:3530
msgid "Headline Type"
msgstr "Tipo de titular"
#: languages/aioseo-lite.php:8884
msgid "Word Count"
msgstr "Recuento de palabras"
#: languages/aioseo-lite.php:6530
msgid "Sentiment"
msgstr "Sentimiento"
#: languages/aioseo-lite.php:4811
msgid "Needs Improvement"
msgstr "Necesita mejoras"
#: languages/aioseo-lite.php:774
msgid "All good"
msgstr "Todo bien"
#: languages/aioseo-lite.php:1553
msgid "Character Count"
msgstr "Recuento de caracteres"
#: languages/aioseo-lite.php:1117
msgid "At least one"
msgstr "Al menos una"
#: languages/aioseo-lite.php:8880
msgid "Word Balance"
msgstr "Equilibrio de palabras"
#: languages/aioseo-lite.php:3554
msgid "Headlines with power words are more likely to get clicks."
msgstr "Los titulares con palabras potentes son más propensos a recibir clics."
#: languages/aioseo-lite.php:5760
msgid "Power Words"
msgstr "Palabras potentes"
#: languages/aioseo-lite.php:359
msgid "10-15%"
msgstr "10-15 %"
#: languages/aioseo-lite.php:2601
msgid "Emotionally triggered headlines are likely to drive more clicks."
msgstr "Los titulares que provocan emociones probablemente generen más clics."
#: languages/aioseo-lite.php:2597
msgid "Emotional Words"
msgstr "Palabras emocionales"
#: languages/aioseo-lite.php:363
msgid "10-20%"
msgstr "10-20 %"
#: languages/aioseo-lite.php:9247
msgid "Your headline would be more likely to get clicks if it had more common words."
msgstr "Sería más probable que tu titular recibiera clics si tuviera más palabras comunes."
#: languages/aioseo-lite.php:8114
msgid "Uncommon Words"
msgstr "Palabras poco comunes"
#: languages/aioseo-lite.php:373
msgid "20-30%"
msgstr "20-30 %"
#: languages/aioseo-lite.php:3557
msgid "Headlines with uncommon words are more likely to get clicks."
msgstr "Los titulares con palabras poco comunes son más propensos a recibir clics."
#: languages/aioseo-lite.php:1742
msgid "Common Words"
msgstr "Palabras comunes"
#. Translators: 1 - HTML line break tag, 2 - Opening HTML link tag, 3 - Closing
#. HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:3542
msgid "Headlines that are lists and how-to get more engagement on average than other types of headlines. %1$s%2$sLearn More%3$s →"
msgstr "Los titulares en formato de lista y guías prácticas obtienen de media más participación que otros tipos de titulares. %1$s%2$sSaber más%3$s →"
#: languages/aioseo-lite.php:4825
msgid "Negative headlines are attention-grabbing and tend to perform better than neutral ones."
msgstr "Los titulares negativos llaman la atención y tienden a rendir mejor que los neutros."
#: languages/aioseo-lite.php:9229
msgid "Your headline has a negative sentiment."
msgstr "Tu titular tiene un sentimiento negativo."
#: languages/aioseo-lite.php:4821
msgid "Negative"
msgstr "Negativo"
#: languages/aioseo-lite.php:5665
msgid "Positive headlines tend to get better engagement than neutral or negative ones."
msgstr "Los titulares positivos tienden a obtener más participación que los neutros o negativos."
#: languages/aioseo-lite.php:9236
msgid "Your headline has a positive sentiment."
msgstr "Tu titular tiene un sentimiento positivo."
#: languages/aioseo-lite.php:5661
msgid "Positive"
msgstr "Positivo"
#: languages/aioseo-lite.php:3546
msgid "Headlines that are strongly positive or negative tend to get more engagement than neutral ones."
msgstr "Los titulares que son muy positivos o muy negativos tienden a obtener una mayor participación que los neutrales."
#: languages/aioseo-lite.php:9232
msgid "Your headline has a neutral sentiment."
msgstr "Tu titular tiene un sentimiento neutro."
#: languages/aioseo-lite.php:4847
msgid "Neutral"
msgstr "Neutro"
#: languages/aioseo-lite.php:9244
msgid "Your headline has too many words. Long headlines will get cut off in search results and won’t get as many clicks."
msgstr "Tu titular tiene demasiadas palabras. Los titulares largos se cortarán en los resultados de búsqueda y no obtendrán tantos clics."
#: languages/aioseo-lite.php:7928
msgid "Too Many Words 😑"
msgstr "Demasiadas palabras 😑"
#: languages/aioseo-lite.php:3533
msgid "Headlines are more likely to be clicked on in search results if they have about 6 words."
msgstr "Es más probable que se haga clic en los titulares de los resultados de búsqueda si tienen alrededor de 6 palabras."
#: languages/aioseo-lite.php:6009
msgid "Reduce Word Count 🙂"
msgstr "Reduce el número de palabras 🙂"
#: languages/aioseo-lite.php:9240
msgid "Your headline has the right amount of words. Headlines are more likely to be clicked on in search results if they have about 6 words."
msgstr "Tu titular tiene la cantidad correcta de palabras. Es más probable que se haga clic en los titulares de los resultados de búsqueda si tienen alrededor de 6 palabras."
#: languages/aioseo-lite.php:3349
msgid "Good"
msgstr "Bien"
#: languages/aioseo-lite.php:9225
msgid "Your headline doesn’t use enough words. You have more space to add keywords and power words to improve your SEO and get more engagement."
msgstr "Tu titular no usa suficientes palabras. Tienes más espacio para añadir palabras clave y palabras potentes para mejorar tu SEO y obtener más participación."
#: languages/aioseo-lite.php:5108
msgid "Not Enough Words 🙃"
msgstr "No hay suficientes palabras 🙃"
#: languages/aioseo-lite.php:3341
msgid "Goal: "
msgstr "Objetivo: "
#: languages/aioseo-lite.php:3860
msgid "Important Issues"
msgstr "Problemas importantes"
#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO"), 2 - Pro, 3 - Version Number
#. (e.g. "1.0.0"), 4 - Addon name (e.g. "Redirection Manager"), 5 - Version
#. Number (e.g. "1.0.0").
#: languages/aioseo-lite.php:7655
msgid "This addon requires an update. %1$s %2$s requires a minimum version of %3$s for the %4$s addon. You currently have %5$s installed."
msgstr "Esta extensión necesita una actualización. %1$s %2$s necesita una versión mínima de %3$s para la extensión %4$s. Actualmente tienes intalada la vesión %5$s."
#. Translators: 1 - HTML Line break tag.
#: languages/aioseo-lite.php:5383
msgid "Our Headline Analyzer tool enables you to write irresistible SEO headlines%1$sthat drive traffic, shares, and rank better in search results."
msgstr "Nuestra herramienta de análisis de titulares te permite escribir titulares irresistibles para el SEO%1$sque dirigen tráfico, se comparten y se posicionan mejor en los resultados de búsqueda."
#: languages/aioseo-lite.php:7942
msgid "Top 10 Ways to Increase Traffic"
msgstr "10 formas principales de aumentar el tráfico"
#: languages/aioseo-lite.php:2752
msgid "Enter Your Headline"
msgstr "Introduce tu titular"
#: languages/aioseo-lite.php:1619
msgid "Choose whether you want to use the OG data from the Facebook tab in your individual pages/posts by default."
msgstr "Elige si quieres usar por defecto los datos de OG de la pestaña de Facebook en tus páginas/entradas individuales."
#: languages/aioseo-lite.php:4940
msgid "No content yet"
msgstr "Aún no hay contenido"
#: app/Common/Api/Plugins.php:77
msgid "Plugin update failed. Please check permissions and try again."
msgstr "La actualización del plugin ha fallado. Por favor, comprueba los permisos e inténtalo de nuevo."
#: app/Common/Api/Analyze.php:128
msgid "Please enter a valid headline."
msgstr "Por favor, introduce un titular válido."
#: app/Common/Admin/Admin.php:226 languages/aioseo-lite.php:4410
msgid "Link Assistant"
msgstr "Asistente de enlaces"
#: languages/aioseo-lite.php:2571
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: languages/aioseo-lite.php:2899
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: languages/aioseo-lite.php:5538
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#: languages/aioseo-lite.php:7070
msgid "Tax ID"
msgstr "ID de impuestos"
#: languages/aioseo-lite.php:8504
msgid "Vat ID"
msgstr "CIF"
#. Translators: 1 - The amount of errors.
#: languages/aioseo-lite.php:120
msgid "%1$s Error"
msgid_plural "%1$s Errors"
msgstr[0] "%1$s error"
msgstr[1] "%1$s errores"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro" string.
#: languages/aioseo-lite.php:8279
msgid "Upgrade to %1$s %2$s"
msgstr "Actualiza a %1$s %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:4189
msgid "Join Our Community"
msgstr "Únete a nuestra comunidad"
#: languages/aioseo-lite.php:5887
msgid "Quick Links"
msgstr "Enlaces rápidos"
#: languages/aioseo-lite.php:9092
msgid "You currently don't have permission to activate this addon. Please ask a site administrator to activate first."
msgstr "Actualmente no tienes permisos para activar esta extensión. Por favor, pide primero a un administrador que la active."
#: languages/aioseo-lite.php:5393
msgid "Our Opening Hours:"
msgstr "Nuestro horario de apertura:"
#: languages/aioseo-lite.php:2587
msgid "Email:"
msgstr "Correo electrónico:"
#: languages/aioseo-lite.php:2906
msgid "Fax:"
msgstr "Fax:"
#: languages/aioseo-lite.php:5550
msgid "Phone:"
msgstr "Teléfono:"
#: languages/aioseo-lite.php:666
msgid "Address:"
msgstr "Dirección:"
#: languages/aioseo-lite.php:5390
msgid "Our location:"
msgstr "Nuestra ubicación:"
#. Translators: 1 - The generated date, 2 - The generated time.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:73
msgid "and was generated on %1$s at %2$s"
msgstr "y se generó el %1$s a las %2$s"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:62
msgid "sitemap"
msgstr "mapa del sitio"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/format-priority.php:30
#: languages/aioseo-lite.php:3599
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/format-priority.php:29
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/format-priority.php:28
#: languages/aioseo-lite.php:4550
msgid "Low"
msgstr "Baja"
#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:48
msgid "Didn't expect to see this? Make sure your sitemap is enabled and your content is set to be indexed. %1$sLearn More →%2$s"
msgstr "¿No esperabas ver esto? Asegúrate de que tu mapa del sitio esté activado y de que tu contenido esté configurado para ser indexado. %1$sAprender más →%2$s"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:39
msgid "Configure Sitemap"
msgstr "Configurar mapa del sitio"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:37
msgid "Back to Homepage"
msgstr "Volver a la página de inicio"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:34
msgid "There are no posts here"
msgstr "No hay ninguna entrada aquí"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:32
msgid "Whoops!"
msgstr "¡Vaya!"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/styles.php:103
msgid "Back"
msgstr "Volver"
#. Translators: 1 - The "start-end" pagination results, 2 - Total items.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/partials/pagination.php:42
msgid "Showing %1$s of %2$s"
msgstr "Mostrando %1$s de %2$s"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:282
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:103
msgid "URL Count"
msgstr "Contador de URLs"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:41
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:91
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:260
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:448
msgid "Sitemap Index"
msgstr "Índice del mapa del sitio"
#: app/Common/Sitemap/Xsl.php:42
msgid "Post Archive"
msgstr "Archivo de entradas"
#: app/Common/Options/Options.php:599
msgid "404 - Page Not Found"
msgstr "404 - Página no encontrada"
#: app/Common/Options/Options.php:598
msgid "Search Results for"
msgstr "Resultados de búsqueda para"
#. Translators: "Crumb" refers to a part of the breadcrumb trail.
#: app/Common/Breadcrumbs/Frontend.php:156
msgid "Sample Crumb"
msgstr "Miga de pan de muestra"
#: languages/aioseo-lite.php:885
msgid "An error occurred while fetching keyphrases. Please try again later."
msgstr "Se produjo un error al recuperar frases clave. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."
#: languages/aioseo-lite.php:9109
msgid "You have exceeded the limit for requests. Please try again later."
msgstr "Has superado el límite de solicitudes. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."
#: languages/aioseo-lite.php:2047
msgid "Custom Marker"
msgstr "Marcador personalizado"
#: languages/aioseo-lite.php:4609
msgid "Map Display"
msgstr "Visualización del mapa"
#: languages/aioseo-lite.php:6720
msgid "Show icon"
msgstr "Mostrar icono"
#: languages/aioseo-lite.php:6732
msgid "Show label"
msgstr "Mostrar etiqueta"
#. Translators: 1 - Strong tag, 2 - Close strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:318
msgid "%1$sThe custom marker should be: 100x100 px.%2$s If the image exceeds those dimensions it could (partially) cover the info popup."
msgstr "%1$s El marcador personalizado debe ser: 100x100 px.%2$s Si la imagen excede esas dimensiones, podría cubrir (parcialmente) la ventana emergente de información."
#: languages/aioseo-lite.php:6773
msgid "Show your location to your visitors using an interactive Google Map. Create multiple maps for use with multiple locations."
msgstr "Muestra tu ubicación a tus visitantes usando un mapa interactivo de Google. Crea múltiples mapas para usar con múltiples ubicaciones."
#: languages/aioseo-lite.php:2461
msgid "Driving Directions"
msgstr "Cómo llegar en coche"
#: languages/aioseo-lite.php:3408
msgid "Google Reviews"
msgstr "Reseñas de Google"
#: languages/aioseo-lite.php:3402
msgid "Google Places Support"
msgstr "Soporte de Google Places"
#: languages/aioseo-lite.php:4612
msgid "Map Preview"
msgstr "Vista previa del mapa"
#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag, 3 -
#. Widget name
#: languages/aioseo-lite.php:7865
msgid "To add this widget, visit the %1$swidgets page%2$s and look for the \"%3$s\" widget."
msgstr "Para añadir este widget, visita la %1$spágina de widgets%2$s y busca el widget «%3$s»."
#: languages/aioseo-lite.php:973
msgid "API Key"
msgstr "Clave de la API"
#: languages/aioseo-lite.php:4076
msgid "Integrating with Google Maps will allow your users to find exactly where your business is located. Our interactive maps let them see your Google Reviews and get directions directly from your site. Create multiple maps for use with multiple locations."
msgstr "Incorporar Google Maps permitirá a tus usuarios conocer exactamente dónde se encuentra tu empresa. Nuestros mapas interactivos les permiten ver tus reseñas de Google y obtener direcciones directamente desde tu sitio. Crea múltiples mapas para usar con múltiples ubicaciones."
#: languages/aioseo-lite.php:3399
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Clave de la API de Google Maps"
#: languages/aioseo-lite.php:4606
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#: languages/aioseo-lite.php:4616
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:221
msgid "%1$s Local - Map"
msgstr "%1$s Local - Mapa"
#. Translators: 1 - The title of the location.
#: languages/aioseo-lite.php:5594
msgid "Please configure the map for this location: %1$s"
msgstr "Por favor, configura el mapa para esta ubicación: %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:6685
msgid "Share your content on your favorite social media platforms to drive engagement and increase your SEO."
msgstr "Comparte el contenido en tus plataformas de redes sociales favoritas para impulsar la participación y aumentar tu SEO."
#: languages/aioseo-lite.php:3236
msgid "Get out the word!"
msgstr "¡Corre la voz!"
#: languages/aioseo-lite.php:7742
msgid "This redirect is supported using the Relocate Site feature under Full Site Redirect tab."
msgstr "Esta redirección es compatible con la función Reubicar sitio en la pestaña Redirección de sitio completo."
#: languages/aioseo-lite.php:7437
msgid "The regex syntax is invalid."
msgstr "La sintaxis de expresiones regulares no es válida."
#: languages/aioseo-lite.php:8584
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
#: languages/aioseo-lite.php:9169
msgid "You're good to go!"
msgstr "¡Todo listo!"
#: languages/aioseo-lite.php:9316
msgid "Your post needs improvement!"
msgstr "¡Tu entrada necesita mejoras!"
#: languages/aioseo-lite.php:4946
msgid "No focus keyphrase!"
msgstr "¡Sin frase clave objetivo!"
#. Translators: 1 - How many errors were found.
#: languages/aioseo-lite.php:124
msgid "%1$s error found!"
msgid_plural "%1$s errors found!"
msgstr[0] "¡%1$s error encontrado!"
msgstr[1] "¡%1$s errores encontrados!"
#: languages/aioseo-lite.php:3367
msgid "Good!"
msgstr "Bien!"
#: languages/aioseo-lite.php:1373
msgid "Blocked!"
msgstr "¡Bloqueado!"
#: app/Common/Api/Tools.php:237
msgid ".htaccess file is empty."
msgstr "El archivo .htaccess está vacío."
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1479
msgid "By default Contributors have access to %1$sSEO settings for individual pages and posts that they already have permission to edit.%2$s"
msgstr "Por defecto, los Colaboradores tienen acceso a los ajustes de %1$sSEO para páginas individuales y entradas que ya tienen permiso para editar.%2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:1900
msgid "Contributor"
msgstr "Colaborador"
#. Translators: 1 - The name of the WP role, 2 - Opening bold tag, 3 - Closing
#. bold tag, 4 - Plugin Name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1495
msgid "By default the %1$s role %2$shas no access%3$s to %4$s settings."
msgstr "Por defecto, el perfil %1$s %2$sno tiene acceso%3$s a los ajustes de %4$s."
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - "upgrading to Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:273
msgid "%1$s relies on the WordPress Rest API and your site might have it disabled. %2$s."
msgstr "%1$s depende de la API REST de WordPress y es posible que tu sitio la tenga desactivada. %2$s."
#: languages/aioseo-lite.php:1662
msgid "Click here to learn more"
msgstr "Haz clic aquí para obtener más información"
#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:73
msgid "%1$s Addons Not Configured Properly"
msgstr "Las extensiones de %1$s no están configuradas correctamente"
#: languages/aioseo-lite.php:5022
msgid "No results found for your search. Try again!"
msgstr "No se han encontrado resultados para tu búsqueda. ¡Inténtalo de nuevo!"
#: languages/aioseo-lite.php:1287
msgid "Begin typing a term ID or name to search..."
msgstr "Empieza a escribir un ID de término o un nombre para buscar..."
#: languages/aioseo-lite.php:1283
msgid "Begin typing a post ID, title or slug to search..."
msgstr "Empieza a escribir un ID de entrada, un título o un slug para buscar..."
#. Translators: 1 - HTML code opening tag, 2 - HTML code closing tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7506
msgid "The sort order. The supported values are %1$s, %2$s, %3$s and %4$s."
msgstr "El orden de clasificación. Los valores admitidos son %1$s, %2$s, %3$s y %4$s."
#. Translators: 1 - HTML code opening tag, 2 - HTML code closing tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7502
msgid "The sort direction. The supported values are %1$s and %2$s."
msgstr "La dirección del orden. Los valores admitidos son %1$s y %2$s."
#: languages/aioseo-lite.php:8792
msgid "Whether the regular sitemap or compact date archive sitemap is output."
msgstr "Si se muestra el mapa del sitio normal o el mapa del sitio compacto del archivo de fechas."
#: languages/aioseo-lite.php:8789
msgid "Whether the publication date of posts should be shown."
msgstr "Si se debe mostrar la fecha de publicación de las entradas."
#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:8786
msgid "Whether the labels should be shown or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Si se deben mostrar las etiquetas o no. Por defecto, %1$s."
#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:7321
msgid "The HTML tag that is used for the label of each section. Defaults to %1$s."
msgstr "La etiqueta HTML que se usa para la etiqueta de cada sección. Por defecto, %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:7523
msgid "The taxonomies (by slug, comma-separated) that are included in the sitemap."
msgstr "Las taxonomías (por slugs, separados por coma) que están incluidas en el mapa del sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:7415
msgid "The post types (by slug, comma-separated) that are included in the sitemap."
msgstr "Los tipos de contenido (por slugs, separados por coma) que están incluidos en el mapa del sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:7903
msgid "To view the new sitemap, first save changes."
msgstr "Para ver el nuevo mapa del sitio, primero guarda los cambios."
#: languages/aioseo-lite.php:7906
msgid "To view the sitemap, enter a URL and save changes."
msgstr "Para ver el mapa del sitio, introduce una URL y guarda los cambios."
#: languages/aioseo-lite.php:7301
msgid "The function accepts an associative array with the following arguments that can be used to override the default settings:"
msgstr "La función acepta un array asociativo con los siguientes argumentos que pueden ser usados para anular los ajustes por defecto:"
#: languages/aioseo-lite.php:7298
msgid "The following shortcode attributes can be used to override the default settings:"
msgstr "Los siguientes atributos de shortcode se pueden utilizar para anular los ajustes por defecto:"
#: languages/aioseo-lite.php:7406
msgid "The page that you have entered is invalid or already exists. Please enter a page with a unique slug."
msgstr "La página a la que has entrado no es válida o ya existe. Por favor, introduce una página con un slug único."
#: languages/aioseo-lite.php:5235
msgid "Open HTML Sitemap"
msgstr "Abrir el mapa del sitio HTML"
#. Translators: 1 - A URL.
#: languages/aioseo-lite.php:2489
msgid "e.g. %1$s"
msgstr "por ejemplo, %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:2147
msgid "Dedicated Page"
msgstr "Página dedicada"
#. Translators: 1 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:7759
msgid "This setting allows you to toggle between the regular sitemap or the compact date archive sitemap. %1$s"
msgstr "Este ajuste te permite alternar entre el mapa del sitio normal o el mapa del sitio compacto del archivo de fechas. %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:7765
msgid "This setting only applies to posts and pages."
msgstr "Este ajuste solo se aplica a entradas y páginas."
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:200 languages/aioseo-lite.php:5852
msgid "Publication Date"
msgstr "Fecha de publicación"
#: languages/aioseo-lite.php:2386
msgid "Display HTML Sitemap"
msgstr "Mostrar el mapa del sitio HTML"
#: languages/aioseo-lite.php:8486
msgid "Using the custom-built tools below, you can add an HTML sitemap to your website and help visitors discover all your content. Adding an HTML sitemap to your website may also help search engines find your content more easily."
msgstr "Usando las siguientes herramientas personalizadas, puedes añadir a tu web un mapa del sitio HTML y ayudar a los visitantes a descubrir todo tu contenido. Añadir un mapa del sitio HTML a tu web también puede ayudar a los motores de búsqueda a encontrar más fácilmente tu contenido."
#: languages/aioseo-lite.php:3683
msgid "HTML Sitemap Settings"
msgstr "Ajustes del mapa del sitio HTML"
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:8414
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme to display the sitemap. %1$s"
msgstr "Usa el siguiente código PHP en cualquier parte de tu tema para mostrar el mapa del sitio. %1$s"
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - The plugin short name
#. ("AIOSEO"), 3 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7861
msgid "To add this block, edit a page or post and search for the %1$s\"%2$s - HTML Sitemap\"%3$s block."
msgstr "Para añadir este bloque, edita una página o entrada y busca el bloque %1$s«%2$s - Mapa del sitio HTML»%3$s."
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:8437
msgid "Use the following shortcode to display the HTML Sitemap. %1$s"
msgstr "Usa el siguiente shortcode para mostrar el mapa del sitio HTML. %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:2400
msgid "Display the sitemap on a dedicated page:"
msgstr "Muestra el mapa del sitio en una página dedicada:"
#: languages/aioseo-lite.php:5730
msgid "Post/Term ID"
msgstr "Entrada/ID de término"
#: languages/aioseo-lite.php:4319
msgid "Last Updated Date"
msgstr "Fecha de la última actualización"
#: languages/aioseo-lite.php:9014
msgid "Yes, I want to restore this backup"
msgstr "Sí, quiero restaurar esta copia de seguridad"
#: languages/aioseo-lite.php:9004
msgid "Yes, I want to delete this backup"
msgstr "Sí, quiero borrar esta copia de seguridad"
#: languages/aioseo-lite.php:1068
msgid "Are you sure you want to restore this backup?"
msgstr "¿Seguro que quieres restaurar esta copia de seguridad?"
#: languages/aioseo-lite.php:1041
msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
msgstr "¿Seguro que deseas eliminar esta copia de seguridad?"
#: languages/aioseo-lite.php:3631
msgid "Home Page Meta Description"
msgstr "Descripción meta de la página de inicio"
#: languages/aioseo-lite.php:9116
msgid "You have new notifications!"
msgstr "¡Tienes nuevos avisos!"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:172
msgid "Enter a comma-separated list of term IDs."
msgstr "Introduce una lista de ID de términos separados por comas."
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:158
msgid "Enter a comma-separated list of post IDs."
msgstr "Introduce una lista de ID de entradas separados por comas."
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:143
#: languages/aioseo-lite.php:2275
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:142
#: languages/aioseo-lite.php:1105
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:139
#: languages/aioseo-lite.php:6898
msgid "Sort Direction"
msgstr "Dirección del orden"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:130
#: languages/aioseo-lite.php:832
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabético"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:127
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:112
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:322 languages/aioseo-lite.php:4316
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualización"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:120
#: languages/aioseo-lite.php:6902
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordenación"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:68
#: languages/aioseo-lite.php:6755
msgid "Show Publication Date"
msgstr "Mostrar la fecha de publicación"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:52
#: languages/aioseo-lite.php:6738
msgid "Show Labels"
msgstr "Mostrar las etiquetas"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:36
#: languages/aioseo-lite.php:1746
msgid "Compact Archives"
msgstr "Archivos compactos"
#: app/Common/Views/sitemap/html/compact-archive.php:12
msgid "No date archives could be found."
msgstr "No se han podido encontrar archivos de fecha."
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - The short plugin name
#. ("AIOSEO"), 3 - "Pro", 4 - Closing HTML strong tag.
#: app/Common/Utils/Addons.php:274
msgid "The following addons cannot be used, because they require %1$s%2$s %3$s%4$s to work:"
msgstr "No se pueden usar las siguientes extensiones porque, para funcionar, necesitan %1$s%2$s %3$s%4$s:"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Sitemap/Html/Widget.php:56 languages/aioseo-lite.php:43
msgid "%1$s - HTML Sitemap"
msgstr "%1$s - Mapa del sitio HTML"
#. Translators: The short plugin name ("AIOSEO").
#: app/Common/Sitemap/Html/Widget.php:49
msgid "%1$s HTML sitemap widget."
msgstr "Widget del mapa del sitio HTML de %1$s."
#: app/Common/Sitemap/Html/Sitemap.php:129 languages/aioseo-lite.php:6788
msgid "Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio"
#: app/Common/Sitemap/Html/Frontend.php:174
msgid "No posts/terms could be found."
msgstr "No se han podido encontrar entradas/términos."
#: languages/aioseo-lite.php:6447
msgid "Select Rule"
msgstr "Seleccionar la regla"
#: languages/aioseo-lite.php:2696
msgid "Enter a Locale Code, e.g.: en_GB, es_ES"
msgstr "Introduce un código de idioma local, por ejemplo: en_GB, es_ES"
#: languages/aioseo-lite.php:2716
msgid "Enter a WordPress Filter Name"
msgstr "Introduce un nombre de filtro de WordPress"
#: languages/aioseo-lite.php:2739
msgid "Enter the Server Name"
msgstr "Introduce el nombre del servidor"
#: languages/aioseo-lite.php:2719
msgid "Enter an IP Address"
msgstr "Introduce una dirección IP"
#: languages/aioseo-lite.php:6444
msgid "Select Roles"
msgstr "Seleccionar los perfiles"
#: languages/aioseo-lite.php:6465
msgid "Select Status"
msgstr "Seleccionar el estado"
#: languages/aioseo-lite.php:4201
msgid "Key"
msgstr "Clave"
#: languages/aioseo-lite.php:6441
msgid "Select a Value or Add a New One"
msgstr "Selecciona un valor o añade uno nuevo"
#: languages/aioseo-lite.php:569
msgid "Add Custom Rule"
msgstr "Añadir una regla personalizada"
#. Translators: 1 - The dollar symbol, 2 - Dollar symbol example.
#: languages/aioseo-lite.php:7246
msgid "The dollar symbol %1$s should be at the end. For example: %2$s"
msgstr "El símbolo del dólar %1$s debe estar al final. Por ejemplo: %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:1949
msgid "Could you please do us a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr "Por favor, ¿podrías hacernos un GRAN favor y darle una valoración de 5 estrellas en WordPress para ayudarnos a hacer correr la voz e impulsar nuestra motivación?"
#: languages/aioseo-lite.php:3573
msgid "Help us improve"
msgstr "Ayúdanos a mejorar"
#: languages/aioseo-lite.php:7139
msgid "That's Awesome!"
msgstr "¡Eso es fantástico!"
#: languages/aioseo-lite.php:8995
msgid "Yes, I love it!"
msgstr "Sí, ¡me encanta!"
#: languages/aioseo-lite.php:2631
msgid "Enable our Headline Analyzer to help you write irresistible headlines and rank better in search results."
msgstr "Activa nuestro analizador de titulares para que te ayude a escribir titulares irresistibles y a posicionarte mejor en los resultados de búsqueda."
#: languages/aioseo-lite.php:3523
msgid "Headline Analyzer"
msgstr "Analizador de titulares"
#: languages/aioseo-lite.php:8501
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: languages/aioseo-lite.php:1994
msgid "Create, manage and monitor redirects for 404's or modified posts + server redirects, full site redirects and site aliases (Pro & Elite plans only)"
msgstr "Crea, gestiona y supervisa las redirecciones para los errores 404 o las entradas modificadas, más las redirecciones del servidor, las redirecciones de todo el sitio y los alias del sitio (solo en los planes Pro y Élite)"
#: languages/aioseo-lite.php:3132
msgid "Full Site Redirects"
msgstr "Redirecciones completas del sitio"
#: languages/aioseo-lite.php:2056
msgid "Custom Rules"
msgstr "Reglas personalizadas"
#: languages/aioseo-lite.php:6779
msgid "Site Aliases"
msgstr "Alias del sitio"
#: languages/aioseo-lite.php:4514
msgid "Logged Out"
msgstr "Desconectado"
#: languages/aioseo-lite.php:4511
msgid "Logged In"
msgstr "Conectado"
#: languages/aioseo-lite.php:4377
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotecas"
#: languages/aioseo-lite.php:2919
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:352
#: languages/aioseo-lite.php:4700
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"
#: languages/aioseo-lite.php:4498
msgid "Locale"
msgstr "Locale"
#: languages/aioseo-lite.php:8890
msgid "WordPress Filter"
msgstr "Filtro de WordPress"
#: languages/aioseo-lite.php:3686
msgid "HTTP Header"
msgstr "Cabecera HTTP"
#: languages/aioseo-lite.php:1918
msgid "Cookie"
msgstr "Cookie"
#: languages/aioseo-lite.php:8896
msgid "WordPress User Roles"
msgstr "Roles de usuario de WordPress"
#: languages/aioseo-lite.php:6015
msgid "Referrer"
msgstr "Remitente"
#: languages/aioseo-lite.php:4517
msgid "Login Status"
msgstr "Estado de acceso"
#: languages/aioseo-lite.php:1941
msgid "CORS"
msgstr "CORS"
#: languages/aioseo-lite.php:3129
msgid "Full Site Redirect"
msgstr "Redirección completa del sitio"
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - The
#. plugin name ("All in One SEO").
#: app/init/notices.php:155
msgid "Your site is running an %1$sinsecure version%2$s of WordPress that is no longer supported. Please update your site to the latest version of WordPress in order to continue using %3$s."
msgstr "Tu sitio está ejecutando una %1$sversión no segura%2$s de WordPress que ya no es recibe soporte. Por favor, actualiza tu sitio a la última versión de WordPress para poder seguir usando %3$s."
#: languages/aioseo-lite.php:1870
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
#: languages/aioseo-lite.php:8094
msgid "Unauthorized"
msgstr "No autorizado"
#: languages/aioseo-lite.php:3069
msgid "Forbidden"
msgstr "Prohibido"
#: languages/aioseo-lite.php:3087
msgid "Found"
msgstr "Encontrado"
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:363
#: languages/aioseo-lite.php:7022
msgid "Successful"
msgstr "Correcto"
#: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:193
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:187
msgid "How-To"
msgstr "Guía"
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - The
#. short plugin name ("AIOSEO"), 4 - The current year, 5 - Opening HTML link
#. tag, 6 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Admin/Notices/DeprecatedWordPress.php:86 app/init/notices.php:171
msgid "%1$sNote:%2$s %3$s will be discontinuing support for WordPress versions older than version 5.3 by the end of %4$s. %5$sRead more for additional information.%6$s"
msgstr "%1$sNota:%2$s %3$s dejará de ser compatible con las versiones de WordPress anteriores a la 5.3 a finales de %4$s. %5$sLee más para obtener información adicional.%6$s"
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: app/Common/Admin/Notices/DeprecatedWordPress.php:71
msgid "Your site is running an %1$soutdated version%2$s of WordPress. We recommend using the latest version of WordPress in order to keep your site secure."
msgstr "Tu sitio está ejecutando una versión %1$sno actualizada%2$s de WordPress. Te recomendamos usar la última versión de WordPress para mantener tu sitio seguro."
#: app/Common/Admin/Admin.php:1214 app/Common/Admin/SlugMonitor.php:123
msgid "Add Redirect to improve SEO"
msgid_plural "Add Redirects to improve SEO"
msgstr[0] "Añadir una redirección para mejorar el SEO"
msgstr[1] "Añadir redirecciones para mejorar el SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:3879
msgid "Improve your SEO rankings with additional keyphrases."
msgstr "Mejora tu posicionamiento SEO con frases clave adicionales."
#: languages/aioseo-lite.php:723
msgid "AIOSEO - Breadcrumbs"
msgstr "AIOSEO - Migas de pan"
#: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:41
msgid "Display the current page breadcrumb."
msgstr "Muestra las migas de pan de la página actual."
#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:242
msgid "The %1$s brand."
msgstr "La marca del %1$s."
#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:240
msgid "%1$s Brand"
msgstr "Marca del %1$s"
#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:235
msgid "The %1$s SKU."
msgstr "El SKU del %1$s."
#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:233
msgid "%1$s SKU"
msgstr "SKU del %1$s"
#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:228
msgid "The %1$s price."
msgstr "El precio del %1$s."
#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:226
msgid "%1$s Price"
msgstr "Precio del %1$s"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:216
msgid "The archive post type name."
msgstr "El nombre del archivo del tipo de contenido."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:215
msgid "Post Type Name"
msgstr "Nombre del tipo de contenido"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:211
msgid "The archive format."
msgstr "El formato del archivo."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:210
msgid "Archive format"
msgstr "Formato del archivo"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:201
msgid "The search string."
msgstr "La cadena de búsqueda."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:200
msgid "Search String"
msgstr "Cadena de búsqueda"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:196
msgid "The day."
msgstr "El día."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:191
msgid "The month."
msgstr "El mes."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:186
msgid "The year."
msgstr "El año."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:181
msgid "The 404 error format."
msgstr "El formato del error 404."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:176
msgid "The search result format."
msgstr "El formato del resultado de búsqueda."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:175
msgid "Search result format"
msgstr "Formato del resultado de búsqueda"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:171
msgid "The author's last name."
msgstr "Los apellidos del autor."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:166
msgid "The author's first name."
msgstr "El nombre del autor."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:161
msgid "The author's display name."
msgstr "El nombre a mostrar del autor."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:160
msgid "Author Display Name"
msgstr "Nombre a mostrar del autor"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:156
msgid "The blog page title."
msgstr "El título de la página del blog."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:151
msgid "The crumb separator."
msgstr "El separador de las migas de pan."
#. Translators: 1 - The name of a taxonomy.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:146
msgid "The %1$s title."
msgstr "El título de %1$s."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:133
msgid "The label."
msgstr "La etiqueta."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:132 languages/aioseo-lite.php:4262
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:128
msgid "The permalink."
msgstr "El enlace permanente."
#: languages/aioseo-lite.php:6708
msgid "Show Blog Home"
msgstr "Mostrar inicio del blog"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:155 languages/aioseo-lite.php:1383
msgid "Blog Page Title"
msgstr "Título de la página del blog"
#: languages/aioseo-lite.php:2382
msgid "Display complete category hierarchy even if not selected on each individual post."
msgstr "Muestra la jerarquía completa de la categoría aunque no esté seleccionada en cada entrada individual."
#: languages/aioseo-lite.php:1543
msgid "Category Hierarchy"
msgstr "Jerarquía de categorías"
#: languages/aioseo-lite.php:4418
msgid "Link current item"
msgstr "Enlazar el elemento actual"
#: languages/aioseo-lite.php:6714
msgid "Show current item"
msgstr "Mostrar elemento actual"
#: languages/aioseo-lite.php:3078
msgid "Format the label used for the 404 error page."
msgstr "Da formato a la etiqueta utilizada en la página de error 404."
#: languages/aioseo-lite.php:3081
msgid "Format the label used for the search results page."
msgstr "Da formato a la etiqueta utilizada en la página de resultados de búsqueda."
#: languages/aioseo-lite.php:3075
msgid "Format the label used for archives page."
msgstr "Da formato a la etiqueta utilizada en la página de archivos."
#: languages/aioseo-lite.php:5763
msgid "Prefix for breadcrumb path."
msgstr "Prefijo de la ruta de las migas de pan."
#: languages/aioseo-lite.php:4265
msgid "Label used for homepage link (first item) in breadcrumbs."
msgstr "Etiqueta utilizada para el enlace a la página de inicio (primer elemento) en las migas de pan."
#: languages/aioseo-lite.php:3643
msgid "Homepage label"
msgstr "Etiqueta de la página de inicio"
#. Translators: 1 - The plugin name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7617
msgid "These settings will affect all the breadcrumbs displayed by %1$s throughout your site."
msgstr "Estos ajustes afectará a todas las migas de pan mostradas por %1$s en todo tu sitio."
#: languages/aioseo-lite.php:7418
msgid "The purpose of breadcrumb navigation is to help users navigate around your website. It also helps search engines understand the structure and hierarchy of links on a web page."
msgstr "El propósito de la navegación por migas de pan es ayudar a los usuarios a navegar en toda tu web. También ayuda a los motores de búsqueda a comprender la estructura y jerarquía de enlaces de una página web."
#. Translators: 1 - The plugin name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1426
msgid "Breadcrumbs are an essential part of SEO. By default %1$s will automatically add breadcrumbs to the schema markup that we add to your site and you don't need to make any changes for that to work. Breadcrumbs can also be used as a secondary navigation system that tells users where they are on a website relative to the homepage."
msgstr "Las migas de pan son una parte esencial del SEO. Por defecto, %1$s añadirá automáticamente migas de pan al marcado de schema que añadimos a tu sitio, y no tienes que hacer ningún cambio para que funcione. Las migas de pan también se pueden usar como un sistema secundario de navegación que les dice a los usuarios dónde están en una web en relación a la página de inicio."
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:8410
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme (in the loop) to display the breadcrumbs. %1$s"
msgstr "Usa el siguiente código PHP en cualquier parte de tu tema (en el bucle) para mostrar las migas de pan. %1$s"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:7857
msgid "To add this block, edit a page or post and search for the \"%1$s - Breadcrumbs\" block. %2$s"
msgstr "Para añadir este bloque, edita una página o entrada y busca el bloque «%1$s - migas de pan». %2$s"
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:8433
msgid "Use the following shortcode to display the current breadcrumbs. %1$s"
msgstr "Usa el siguiente shortcode para mostrar las migas de pan actuales. %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:2041
msgid "Custom HTML templates"
msgstr "Plantillas HTML personalizadas"
#: languages/aioseo-lite.php:5414
msgid "Our template editor will allow you to easily customize how breadcrumbs are displayed on your site based on each post type or taxonomy."
msgstr "Nuestro editor de plantillas te permitirá personalizar fácilmente cómo aparecen las migas de pan en tu sitio, basándose en cada tipo de contenido o taxonomía."
#: languages/aioseo-lite.php:5429
msgid "Override the default template for breadcrumbs on your site using our easy-to-use template editor."
msgstr "Sustituye la plantilla por defecto de las migas de pan en tu sitio usando nuestro sencillo editor de plantillas."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:195 languages/aioseo-lite.php:2116
msgid "Day"
msgstr "Día"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:185
msgid "Year"
msgstr "Año"
#: languages/aioseo-lite.php:8351
msgid "Use a default template"
msgstr "Usar la plantilla por defecto"
#: languages/aioseo-lite.php:5301
msgid "Opening Hours block, widget and shortcode"
msgstr "Bloque, widget y shortcode de horario de apertura"
#: languages/aioseo-lite.php:2302
msgid "Detailed Address, Contact and Payment Info"
msgstr "Dirección, contacto e información de pago detallado"
#: languages/aioseo-lite.php:1461
msgid "Business Info and Location blocks, widgets and shortcodes"
msgstr "Bloques, widgets y shortcodes de información y ubicación del negocio"
#: languages/aioseo-lite.php:732
msgid "AIOSEO Local - Location Categories"
msgstr "AIOSEO local - Categorías de ubicación"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:50 languages/aioseo-lite.php:39
msgid "%1$s - Breadcrumbs"
msgstr "%1$s - Migas de pan"
#: languages/aioseo-lite.php:3915
msgid "Include"
msgstr "Incluir"
#: languages/aioseo-lite.php:3455
msgid "Granular control over the template for each post type, taxonomy and archive."
msgstr "Control preciso sobre la plantilla en cada tipo de contenido, taxonomía y archivo."
#: languages/aioseo-lite.php:2208
msgid "Default template for all pages."
msgstr "Plantilla por defecto para todas las páginas."
#: languages/aioseo-lite.php:8593
msgid "Visual Breadcrumb Trails"
msgstr "Rastro visual de las migas de pan"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8823
msgid "Whether your business has multiple locations, or just one, %1$s makes it easy to configure and display relevant information about your local business. You can use the custom-built tools below, or you can use the Locations custom post type (multiple locations only) to generate relevant and necessary information for search engines or for your customers."
msgstr "Si tu negocio tiene varias ubicaciones, o solo u na, %1$s facilita configurar y mostrar información relevante sobre tu negocio local. Puedes usar las herramientas a medida de abajo, o puedes usar el tipo de contenido personalizado «Ubicaciones» (solo para varias ubicaciones) para generar información relevante y necesaria para los motores de búsqueda o tus clientes."
#: languages/aioseo-lite.php:5836
msgid "Professional Service"
msgstr "Servicio profesional"
#: languages/aioseo-lite.php:4508
msgid "Log sizes may fluctuate and not always be 100% accurate since the results can be cached. Also after clearing a log, it may not show as \"0\" since database tables also include additional information such as indexes that we don't clear."
msgstr "Los tamaños del registro pueden fluctuar y no siempre serán 100% precisos, ya que los resultados pueden estar en caché. Además, tras vaciar un registro, puede no mostrarse como «0» ya que las tablas de la base de datos incluyen información adicional, como índices, que no podemos vaciar."
#: languages/aioseo-lite.php:1652
msgid "Clear Redirect Logs"
msgstr "Vaciar registros de redirección"
#: languages/aioseo-lite.php:1644
msgid "Clear 404 Logs"
msgstr "Vaciar registros 404"
#: languages/aioseo-lite.php:4306
msgid "Last Accessed"
msgstr "Último acceso"
#: languages/aioseo-lite.php:1111
msgid "at"
msgstr "a las"
#: languages/aioseo-lite.php:6726
msgid "Show Icons"
msgstr "Mostrar iconos"
#: languages/aioseo-lite.php:6764
msgid "Show Title"
msgstr "Mostrar título"
#: languages/aioseo-lite.php:1221
msgid "Available as Addon Plugin"
msgstr "Disponible como plugin de extensión"
#: app/Common/Admin/Admin.php:712 languages/aioseo-lite.php:5990
msgid "Redirection Manager"
msgstr "Gestor de redirecciones"
#: languages/aioseo-lite.php:4469
msgid "Local Business schema (multiple locations supported) + Business Info & Location blocks, widgets & shortcodes (Plus, Pro & Elite plans only)"
msgstr "Schema de negocio local (compatible con varias ubicaciones) + bloques, widgets y shortcodes de ubicación e información del negocio (solo en los planes Plus, Pro y Elite)"
#: languages/aioseo-lite.php:6998
msgid "Submit your latest news stories to Google News (Pro & Elite plans only)"
msgstr "Envía tus últimas historias de noticias a Google News (solo en los planes Plus, Pro, y Elite)"
#: languages/aioseo-lite.php:7001
msgid "Submit your videos to search engines (Pro & Elite plans only)"
msgstr "Envía tus vídeos a los motores de búsqueda (solo en los planes Pro y Elite)"
#: languages/aioseo-lite.php:1903
msgid "Control the priority & frequency of each Post, Page, Category, Tag, etc."
msgstr "Controla la prioridad y frecuencia de cada entrada, página, categoría, etiqueta, etc."
#: languages/aioseo-lite.php:1906
msgid "Control the priority & frequency per Post Type/Taxonomy"
msgstr "Controla la prioridad y frecuencia por tipo de contenido/taxonomía"
#: languages/aioseo-lite.php:5749
msgid "Posts, Pages, Categories, Tags + Breadcrumb Navigation + advanced graphs (Product, FAQ Page, Recipe, etc.)"
msgstr "Entradas, páginas, categorías, etiquetas + Navegación de migas de pan + gráficos avanzados (producto, FAQ, página, receta, etc.)"
#: languages/aioseo-lite.php:8874
msgid "WooCommerce Products, Product Categories, Product Tags, Product Attributes + WooCommerce smart tags (price, brand, etc.)"
msgstr "Productos, categorías de producto, etiquetas de producto, atributos de producto de WooCommerce + Etiquetas inteligentes para WooCommerce (precio, marca, etc.)"
#: languages/aioseo-lite.php:6884
msgid "Some servers may be configured to serve file resources directly, preventing a redirect occurring."
msgstr "Algunos servidores pueden configurarse para servir recursos de archivos directamente, evitando que se produzca una redirección."
#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: ^
, 2 -
#. Adds a html tag with an option like: ^
.
#: languages/aioseo-lite.php:7215
msgid "The caret %1$s should be at the start. For example: %2$s"
msgstr "El símbolo de intercalación %1$s debe estar al principio. Por ejemplo: %2$s"
#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: ^
, 2 -
#. Adds a html tag with an option like: ^
.
#: languages/aioseo-lite.php:7882
msgid "To prevent a greedy regular expression you can use %1$s to anchor it to the start of the URL. For example: %2$s"
msgstr "Para evitar una expresión regular enorme puedes usar %1$s para anclarla al principio de la URL. Por ejemplo: %2$s"
#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: Regex
#: languages/aioseo-lite.php:6053
msgid "Remember to enable the %1$s option if this is a regular expression."
msgstr "Recuerda activar la opción %1$s si es una expresión regular."
#: languages/aioseo-lite.php:943
msgid "Anchor values are not sent to the server and cannot be redirected."
msgstr "Los valores de anclaje no se enviaron al servidor y no se pueden redirigir."
#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: ^/
#: languages/aioseo-lite.php:7511
msgid "The source URL should probably start with a %1$s"
msgstr "La URL de origen debería empezar probablemente con una %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:9390
msgid "Your source is the same as a target and this will create a loop."
msgstr "Tu origen es el mismo que el destino y esto creará un bucle."
#: languages/aioseo-lite.php:5517
msgid "Permalinks are not currently supported."
msgstr "Actualmente no se ofrecen enlaces permanentes."
#: languages/aioseo-lite.php:5611
msgid "Please enter a valid relative source URL."
msgstr "Por favor, introduce una URL de origen relativa válida."
#: languages/aioseo-lite.php:6038
msgid "Regex"
msgstr "Regex"
#: languages/aioseo-lite.php:7698
msgid "This is a duplicate of a URL you are already adding. You can only add unique source URLs."
msgstr "Esta URL es un duplicado de una que ya has añadido. Solo puedes añadir URLs de origen único."
#: languages/aioseo-lite.php:608
msgid "Add Redirects"
msgstr "Añadir redirecciones"
#: languages/aioseo-lite.php:6912
msgid "Source URLs"
msgstr "URLs de origen"
#: languages/aioseo-lite.php:5877
msgid "Query Parameters:"
msgstr "Parámetros de consulta:"
#: languages/aioseo-lite.php:8777
msgid "what's this?"
msgstr "¿qué es esto?"
#. Translators: 1 - Oening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:2704
msgid "Enter a relative URL to redirect from or start by typing in page or post title, slug or ID. You can also use regex (%1$s)"
msgstr "Introduce una URL relativa desde la que redirigir o empieza a teclear el título de una página o entrada, slug o ID. También puedes usar regex (%1$s)"
#: languages/aioseo-lite.php:3138
msgid "FUTURE"
msgstr "FUTURO"
#: languages/aioseo-lite.php:5502
msgid "PENDING"
msgstr "PENDIENTE"
#: languages/aioseo-lite.php:2455
msgid "DRAFT"
msgstr "BORRADOR"
#: languages/aioseo-lite.php:2946
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: languages/aioseo-lite.php:4758
msgid "Moved Permanently"
msgstr "Movido permanentemente"
#: languages/aioseo-lite.php:426
msgid "A redirect already exists for this source URL. To make changes, edit the original instead."
msgstr "Ya existe una redirección para esta URL de origen. Para hacer cambios edita el original en su lugar."
#. Translators: 1 - Domain URL, 2 - Domain URL.
#: languages/aioseo-lite.php:9420
msgid "Your URL appears to contain a domain inside the path: %1$s. Did you mean to use %2$s instead?"
msgstr "Tu URL parece que contiene un dominio dentro de la ruta: %1$s. ¿Prefieres usar %2$s en su lugar?"
#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: ^
.
#: languages/aioseo-lite.php:9397
msgid "Your target URL contains the invalid character(s) %1$s"
msgstr "Tu URL de destino contiene los caracteres no válidos %1$s"
#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: ^
, 2 -
#. Adds a html tag with an option like: ^
.
#: languages/aioseo-lite.php:9404
msgid "Your target URL should be an absolute URL like %1$s or start with a slash %2$s."
msgstr "Tu URL de destino debe ser una URL absoluta como %1$s o comenzar con una barra inclinada %2$s."
#: languages/aioseo-lite.php:605
msgid "Add Redirect"
msgstr "Añadir redirección"
#: languages/aioseo-lite.php:876
msgid "An error occurred while adding your redirects. Please try again later."
msgstr "Ha ocurrido un error al añadir tus redirecciones. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."
#: languages/aioseo-lite.php:2710
msgid "Enter a URL or start by typing a page or post title, slug or ID."
msgstr "Introduce una URL o empieza a escribir el título de una página o entrada, el slug o el ID."
#: languages/aioseo-lite.php:5982
msgid "Redirect Type:"
msgstr "Tipo de redirección:"
#: languages/aioseo-lite.php:8835
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: languages/aioseo-lite.php:2389
msgid "Display Info"
msgstr "Mostrar información"
#: languages/aioseo-lite.php:393
msgid "404 Redirects"
msgstr "Redirecciones de 404"
#: languages/aioseo-lite.php:4716
msgid "Modified Posts"
msgstr "Entradas modificadas"
#: languages/aioseo-lite.php:4596
msgid "Manual Redirects"
msgstr "Redirecciones manuales"
#: languages/aioseo-lite.php:3741
msgid "Ignore all parameters except UTM"
msgstr "Ignorar todos los parámetros excepto UTM"
#: languages/aioseo-lite.php:3734
msgid "Ignore & pass parameters to the target"
msgstr "Ignorar y pasar parámetros al objetivo"
#: languages/aioseo-lite.php:2774
msgid "Exact match all parameters in any order"
msgstr "Coincidencia exacta de todos los parámetros en cualquier orden"
#: languages/aioseo-lite.php:3738
msgid "Ignore all parameters"
msgstr "Ignorar todos los parámetros"
#: languages/aioseo-lite.php:1985
msgid "Create and manage redirects for your broken links."
msgstr "Crea y gestiona redirecciones para tus enlaces rotos."
#: languages/aioseo-lite.php:3072
msgid "Forever"
msgstr "Siempre"
#: languages/aioseo-lite.php:355
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"
#: languages/aioseo-lite.php:349
msgid "1 day"
msgstr "1 día"
#: languages/aioseo-lite.php:352
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"
#: languages/aioseo-lite.php:3747
msgid "Ignore Slash"
msgstr "Ignorar barra inclinada"
#: languages/aioseo-lite.php:3744
msgid "Ignore Case"
msgstr "Ignorar mayúsculas/minúsculas"
#: languages/aioseo-lite.php:5973
msgid "Redirect Logs"
msgstr "Registros de redirecciones"
#: languages/aioseo-lite.php:5063
msgid "No, I changed my mind"
msgstr "No, he cambiado de opinión"
#: languages/aioseo-lite.php:7621
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer."
#: languages/aioseo-lite.php:1038
msgid "Are you sure you want to delete these query args?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar estos argumentos de consulta?"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1591
msgid "Choose a plugin to import Local SEO directly into %1$s."
msgstr "Elige un plugin del que importar SEO Local directamente en %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:3825
msgid "Import from CSV file..."
msgstr "Importar desde un archivo CSV..."
#: languages/aioseo-lite.php:5496
msgid "Payment Methods Accepted"
msgstr "Métodos de pago aceptados"
#: languages/aioseo-lite.php:2013
msgid "Currencies Accepted"
msgstr "Monedas aceptadas"
#: languages/aioseo-lite.php:663
msgid "Address Line 2"
msgstr "Dirección 2"
#: languages/aioseo-lite.php:660
msgid "Address Line 1"
msgstr "Dirección (línea 1)"
#: languages/aioseo-lite.php:3658
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
#: languages/aioseo-lite.php:3695
msgid "I have two sets of opening hours per day"
msgstr "Tengo dos conjuntos de horas de apertura por día"
#: languages/aioseo-lite.php:2406
msgid "Displayed when the business is open all day long."
msgstr "Se muestra cuando el negocio está abierto todo el día."
#: languages/aioseo-lite.php:2403
msgid "Displayed when the business is closed."
msgstr "Se muestra cuando el negocio está cerrado."
#: languages/aioseo-lite.php:8850
msgid "Will default opening hours set globally"
msgstr "Se establecerá un horario de apertura por defecto a nivel global"
#: languages/aioseo-lite.php:8380
msgid "Use Defaults"
msgstr "Usar ajustes por defecto"
#: languages/aioseo-lite.php:3708
msgid "IDs"
msgstr "IDs"
#: languages/aioseo-lite.php:1857
msgid "Contact Info"
msgstr "Información de contacto"
#: languages/aioseo-lite.php:1864
msgid "Contact Page URL"
msgstr "URL de la página de contacto"
#: languages/aioseo-lite.php:461
msgid "About Page URL"
msgstr "URL de la página «Acerca de»"
#: languages/aioseo-lite.php:8732
msgid "Website URL"
msgstr "URL de la web"
#: languages/aioseo-lite.php:6723
msgid "Show icons"
msgstr "Mostrar iconos"
#: languages/aioseo-lite.php:6735
msgid "Show labels"
msgstr "Mostrar etiquetas"
#: languages/aioseo-lite.php:5553
msgid "Phone/Fax Country Code"
msgstr "Código de país del teléfono/fax"
#: languages/aioseo-lite.php:6761
msgid "Show Tax ID"
msgstr "Mostrar ID de impuestos"
#: languages/aioseo-lite.php:6767
msgid "Show VAT ID"
msgstr "Mostrar CIF"
#: languages/aioseo-lite.php:2577
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: languages/aioseo-lite.php:2903
msgid "Fax Number"
msgstr "Número de fax"
#: languages/aioseo-lite.php:657
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: languages/aioseo-lite.php:3615
msgid "Hits"
msgstr "Visitas"
#: languages/aioseo-lite.php:7067
msgid "Target URL"
msgstr "URL de destino"
#: languages/aioseo-lite.php:6906
msgid "Source URL"
msgstr "URL de origen"
#: languages/aioseo-lite.php:390
msgid "404 Monitoring"
msgstr "Vigilancia de 404s"
#: languages/aioseo-lite.php:5976
msgid "Redirect Monitoring"
msgstr "Vigilancia de redirecciones"
#: languages/aioseo-lite.php:1196
msgid "Automatic Redirects"
msgstr "Redirecciones automáticas"
#: languages/aioseo-lite.php:2896
msgid "Fast Server Redirects"
msgstr "Redirecciones rápidas del servidor"
#: languages/aioseo-lite.php:6373
msgid "Search URLs"
msgstr "Buscar URLs"
#: languages/aioseo-lite.php:599
msgid "Add New Redirection"
msgstr "Añadir nueva redirección"
#: languages/aioseo-lite.php:5469
msgid "Pass through"
msgstr "Paso a través"
#: languages/aioseo-lite.php:781
msgid "All Groups"
msgstr "Todos los grupos"
#: languages/aioseo-lite.php:2950
msgid "Filter by Group"
msgstr "Filtrar por grupo"
#: languages/aioseo-lite.php:3477
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:217
msgid "%1$s Local - Business Info"
msgstr "%1$s Local - Información del negocio"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:225
msgid "%1$s Local - Opening Hours"
msgstr "%1$s Local - Horarios de apertura"
#. Translators: 1 - The singular label of the custom post type.
#: languages/aioseo-lite.php:6430
msgid "Select a %1$s"
msgstr "Seleccionar %1$s"
#. Translators: 1 - The plural label of the custom post type.
#: languages/aioseo-lite.php:4914
msgid "No %1$s found"
msgstr "No se han encontrado %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:4463
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"
#: languages/aioseo-lite.php:5601
msgid "Please enable multiple locations before using this block."
msgstr "Por favor, activa varias ubicaciones antes de utilizar este bloque."
#: languages/aioseo-lite.php:6665
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: languages/aioseo-lite.php:3800
msgid "Import / Export"
msgstr "Importar / exportar"
#: languages/aioseo-lite.php:387
msgid "404 Logs"
msgstr "Registros 404"
#: languages/aioseo-lite.php:4976
msgid "No Index RSS Feeds"
msgstr "Noindex los feeds RSS"
#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:6670
msgid "Setup %1$s"
msgstr "Configurar %1$s"
#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:502
msgid "Activate %1$s"
msgstr "Activar %1$s"
#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:188
msgid "%1$s is Installed & Active"
msgstr "%1$s está instalado y activo"
#: languages/aioseo-lite.php:4168
msgid "items"
msgstr "elementos"
#: languages/aioseo-lite.php:5173
msgid "of"
msgstr "de"
#: languages/aioseo-lite.php:982
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: languages/aioseo-lite.php:1444
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acciones en lotes"
#. Translators: 1 - The name of one of our partner plugins.
#: languages/aioseo-lite.php:3386
msgid "Google Analytics is now handled by %1$s."
msgstr "Google Analytics ahora lo gestiona %1$s."
#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: app/Common/Api/Wizard.php:458 app/Common/Api/Wizard.php:471
#: languages/aioseo-lite.php:4019
msgid "Install %1$s"
msgstr "Instalar %1$s"
#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag, 3 - Semrush.
#: languages/aioseo-lite.php:307
msgid "%1$sA valid license key is required%2$s in order to connect with %3$s."
msgstr "%1$sEs obligatoria una clave de licencia válida%2$s para conectar con %3$s."
#. Translators: 1 - Semrush.
#: languages/aioseo-lite.php:3215
msgid "Get Additional Keyphrases with %1$s!"
msgstr "¡Consigue frases clave adicionales con %1$s!"
#: languages/aioseo-lite.php:7900
msgid "To use this feature, first add a focus keyphrase."
msgstr "Para usar esta característica, primero añade una frase clave objetivo."
#. Translators: 1 - Plugin short name "AIOSEO", 2 - Semrush.
#: languages/aioseo-lite.php:179
msgid "%1$s integrates directly with %2$s to provide you with actionable keyphrases to help you write better content."
msgstr "%1$s se integra directamente con %2$s para ofrecerte frases clave accionables para ayudarte a escribir mejor contenido."
#. Translators: 1 - Plugin short name + Pro "AIOSEO Pro", 2 - Semrush, 3 - Link
#. to learn more.
#: languages/aioseo-lite.php:937
msgid "Analyzing your content with %1$s keywords is only available to licensed %2$s users. %3$s"
msgstr "Analizando tu contenido con palabras clave de %1$s está disponible solamente para los usuarios con licencia de %2$s. %3$s"
#: languages/aioseo-lite.php:5018
msgid "No results"
msgstr "Sin resultados"
#: languages/aioseo-lite.php:6072
msgid "Remove Keyphrase"
msgstr "Quitar frase clave"
#: languages/aioseo-lite.php:587
msgid "Add Keyphrase"
msgstr "Añadir frase clave"
#: languages/aioseo-lite.php:8033
msgid "Trend"
msgstr "Tendencias"
#: languages/aioseo-lite.php:8596
msgid "Volume"
msgstr "Voumen"
#: languages/aioseo-lite.php:6758
msgid "Show Results For:"
msgstr "Mostrar resultados para:"
#: languages/aioseo-lite.php:3207
msgid "Get Additional Keyphrases"
msgstr "Consibue frases clave adicionales"
#. Translators: 1 - Semrush.
#: languages/aioseo-lite.php:635
msgid "Additional Keyphrases by %1$s"
msgstr "Frases clave adicionales gracias a %1$s"
#: app/Common/Schema/Context.php:274 languages/aioseo-lite.php:5111
msgid "Not Found"
msgstr "No encontrado"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The plugin short name
#. ("AIOSEO"), 3 - Opening link tag, 4 - Closing link tag.
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:444
msgid "%1$s migrated all your title formats, some of which were blank. If you were purposely using blank formats in the previous version of %2$s and want WordPress to handle your titles, you can safely dismiss this message. For more information, check out our documentation on %3$sblank title formats%4$s."
msgstr "%1$s ha migrado todos tus formatos de título, algunos de los cuales estaban en blanco. Si usabas formatos en blanco a propósito en la anterior versión de %2$s y quieres que WordPress gestione tus títulos, puedes descartar este mensaje con seguridad. Para más información revisa nuestra documentación sobre %3$sformatos de título en blanco%4$s."
#: languages/aioseo-lite.php:6146
msgid "review"
msgid_plural "reviews"
msgstr[0] "valoración"
msgstr[1] "valoraciones"
#: languages/aioseo-lite.php:5906
msgid "Rating"
msgstr "Valoración"
#: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:199
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
#: languages/aioseo-lite.php:2887
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: languages/aioseo-lite.php:21
msgid "(Default)"
msgstr "(Por defecto)"
#: app/Common/Main/Updates.php:1233 languages/aioseo-lite.php:5949
msgid "Recipe"
msgstr "Receta"
#: app/Common/Main/Updates.php:1158 languages/aioseo-lite.php:1963
msgid "Course"
msgstr "Curso"
#: app/Common/Utils/Tags.php:371
msgid "The first name of the post author."
msgstr "El nombre del autor de la entrada."
#: app/Common/Utils/Tags.php:366
msgid "The display name of the post author."
msgstr "El nombre a mostrar del autor de la entrada."
#. Translators: 1 - "AIOSEO Pro", 2 - "AIOSEO Lite".
#: app/init/notices.php:226
msgid "Your site already has %1$s activated. If you want to switch to %2$s, please first go to Plugins > Installed Plugins and deactivate %1$s. Then, you can activate %2$s."
msgstr "Tu sitio ya tiene activado %1$s. Si quieres cambiar a %2$s, dirígete primero a Plugins > Plugins instalados y desactiva %1$s. Después, podrás activar %2$s."
#: app/init/notices.php:224
msgid "Heads up!"
msgstr "¡Ojo!"
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - The
#. PHP version, 4 - The current year, 5 - The short plugin name ("AIOSEO"), 6 -
#. Opening HTML link tag, 7 - Closing HTML link tag.
#: app/init/notices.php:110
msgid "%1$sNote:%2$s Support for PHP %3$s will be discontinued in %4$s. After this, if no further action is taken, %5$s functionality will be disabled. %6$sRead more for additional information.%7$s"
msgstr "%1$sNota:%2$s PHP %3$s dejará de recibir soporte en %4$s. Después de esto, si no se toman medidas, la funcionalidad de %5$s se desactivará. %6$sLee más para obtener información adicional.%7$s"
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 -
#. Opening HTML link tag, 4 - Closing HTML link tag.
#: app/init/notices.php:87
msgid "Your site is running an %1$soutdated version%2$s of PHP that is no longer supported and may cause issues with %3$s. Please contact your web hosting provider to update your PHP version or switch to a %4$srecommended WordPress hosting company%5$s."
msgstr "Tu sitio ejecuta una versión %1$sdesactualizada%2$s de PHP que ya no es compatible y puede causar problemas con %3$s. Ponte en contacto con tu proveedor de alojamiento web para actualizar su versión de PHP o cambia a una %4$sempresa de alojamiento de WordPress recomendada por%5$s."
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - The
#. short plugin name ("AIOSEO"), 4 - Opening HTML link tag, 5 - Closing HTML
#. link tag.
#: app/init/notices.php:44
msgid "%1$sNote:%2$s %3$s plugin is disabled on your site until you fix the issue. %4$sRead more for additional information.%5$s"
msgstr "%1$sNota:%2$s El plugin %3$s se ha desactivado en tu sitio hasta que soluciones el problema. %4$sLeer más para información adicional.%5$s"
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 -
#. Opening HTML link tag, 4 - Closing HTML link tag.
#: app/init/notices.php:23
msgid "Your site is running an %1$sinsecure version%2$s of PHP that is no longer supported. Please contact your web hosting provider to update your PHP version or switch to a %3$srecommended WordPress hosting company%4$s."
msgstr "Tu sitio está ejecutando una %1$sversión insegura%2$s de PHP que ya no es recube soporte. Por favor, contacta con tu proveedor de alojamiento web para actualizar tu versión de PHP o cambia a una %3$sempresa de alojamiento de WordPress recomendada%4$s."
#: app/Common/Utils/Tags.php:1028
msgid "Sample Taxonomy Name Value"
msgstr "Valor de nombre de taxonomía de muestra"
#: app/Common/Utils/Tags.php:954
msgid "Sample Custom Field Value"
msgstr "Ejemplo de valor de campo personalizado"
#: app/Common/Utils/Tags.php:1017
msgid "Example search string"
msgstr "Cadena de búsqueda de ejemplo"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:288 app/Common/Utils/Tags.php:896
msgid "Sample author biography"
msgstr "Biografía de autor de ejemplo"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:328 app/Common/Utils/Tags.php:892
msgid "Sample Archive Title"
msgstr "Muestra de título del archivo"
#: app/Common/Utils/Tags.php:1056
msgid "Sample taxonomy description"
msgstr "Muestra de descripción de taxonomía"
#: app/Common/Utils/Tags.php:927
msgid "Sample Category 1, Sample Category 2"
msgstr "Categoría de ejemplo 1, categoría de ejemplo 2"
#: app/Common/Utils/Tags.php:1061
msgid "Sample Taxonomy Title"
msgstr "Muestra de título de taxonomía"
#: app/Common/Utils/Tags.php:997
msgid "An example of content from your page/post."
msgstr "Un ejemplo de contenido de tu página/entrada."
#: app/Common/Utils/Tags.php:985 app/Common/Utils/Tags.php:988
msgid "Sample excerpt from a page/post."
msgstr "Muestra de extracto de página/entrada."
#: app/Common/Utils/Tags.php:969
msgid "Sample Parent"
msgstr "Superior de muestra"
#: app/Common/Utils/Tags.php:1009
msgid "Sample Post"
msgstr "Entrada de muestra"
#: app/Common/Utils/Tags.php:920
msgid "Sample caption for media."
msgstr "Muestra de leyenda para medios."
#: app/Common/Utils/Tags.php:868
msgid "A sample alt tag for your image"
msgstr "Una etiqueta alternativa de muestra para tu imagen"
#: app/Common/Utils/Tags.php:409
msgid "All categories that are assigned to the current post, comma-separated."
msgstr "Todas las categorías asignadas a la entrada actual, separadas por comas."
#: app/Common/Utils/Tags.php:469
msgid "The title of the parent post of the current page/post."
msgstr "El título de la publicación superior de la página/entrada actual."
#: app/Common/Utils/Tags.php:468
msgid "Parent Title"
msgstr "Título del superior"
#: app/Common/Utils/Tags.php:454
msgid "The meta description for the current page/post."
msgstr "La meta description de la página/entrada actual."
#: app/Common/Utils/Tags.php:580
msgid "The name of the first term of a given taxonomy that is assigned to the current page/post."
msgstr "El nombre del primer término de una taxonomía determinada que se asigna a la página/entrada actual."
#: app/Common/Utils/Tags.php:579
msgid "Taxonomy Name"
msgstr "Nombre de la taxonomía"
#: app/Common/Utils/Tags.php:541
msgid "The term the user is searching for."
msgstr "El término que el usuario está buscando."
#: app/Common/Utils/Tags.php:540
msgid "Search Term"
msgstr "Término de búsqueda"
#: app/Common/Utils/Tags.php:448
msgid "A custom field from the current page/post."
msgstr "Un campo personalizado de la página/entrada actual."
#: app/Common/Utils/Tags.php:447
msgid "Custom Field"
msgstr "Campo personalizado"
#: app/Common/Utils/Tags.php:575
msgid "The tagline for your site, set in the general settings."
msgstr "La descripción corta de tu sitio, establecido en los ajustes generales."
#: app/Common/Utils/Tags.php:574
msgid "Tagline"
msgstr "Descripción corta"
#: app/Common/Utils/Tags.php:551
msgid "The description for your site."
msgstr "La descripción de tu sitio."
#: app/Common/Utils/Tags.php:391 app/Common/Utils/Tags.php:563
msgid "Site link (link as text)."
msgstr "Enlace al sitio (enlace como texto)."
#: app/Common/Utils/Tags.php:562
msgid "Site Link (Alt)"
msgstr "Enlace del sitio (Alt)"
#: app/Common/Utils/Tags.php:557
msgid "Site link (name as text)."
msgstr "Enlace al sitio (nombre como texto)."
#: app/Common/Utils/Tags.php:390 app/Common/Utils/Tags.php:556
msgid "Site Link"
msgstr "Enlace del sitio"
#: app/Common/Utils/Tags.php:546
msgid "The separator defined in the search appearance settings."
msgstr "El separador definido en los ajustes de apariencia de búsqueda."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:139 app/Common/Utils/Tags.php:536
msgid "The original title of the current post."
msgstr "El título original de la entrada actual."
#: app/Common/Utils/Tags.php:516
msgid "The year when the page/post was published, localized."
msgstr "El año en el que la página/entrada fue publicada, localizada."
#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:515
msgid "%1$s Year"
msgstr "Año de %1$s"
#: app/Common/Utils/Tags.php:510
msgid "The month when the page/post was published, localized."
msgstr "El mes en el que la página/entrada fue publicada, localizada."
#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:509
msgid "%1$s Month"
msgstr "Mes de %1$s"
#: app/Common/Utils/Tags.php:492
msgid "The day of the month when the page/post was published, localized."
msgstr "El día del mes en el que la página/entrada fue publicada, localizada."
#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:491
msgid "%1$s Day"
msgstr "%1$s día"
#: app/Common/Utils/Tags.php:486
msgid "The date when the page/post was published, localized."
msgstr "La fecha en el que la página/entrada fue publicada, localizada."
#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:485
msgid "%1$s Date"
msgstr "Fecha de %1$s"
#: app/Common/Utils/Tags.php:346
msgid "The date of the current archive, localized."
msgstr "La fecha del archivo actual, localizada."
#: app/Common/Utils/Tags.php:345
msgid "Archive Date"
msgstr "Archivo de fecha"
#: app/Common/Utils/Tags.php:480
msgid "The content of your page/post."
msgstr "El contenido de tu página/entrada."
#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:479
msgid "%1$s Content"
msgstr "Contenido de %1$s"
#: app/Common/Utils/Tags.php:504
msgid "The excerpt defined on your page/post. Will not fall back to the post content."
msgstr "El extracto definido en tu página/entrada. No mostrará por defecto el contenido de la entrada."
#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:503
msgid "%1$s Excerpt Only"
msgstr "%1$s Solo extracto"
#: app/Common/Utils/Tags.php:498
msgid "The excerpt defined on your page/post."
msgstr "El extracto definido en tu página/entrada."
#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:497
msgid "%1$s Excerpt"
msgstr "%1$s Extracto"
#: app/Common/Utils/Tags.php:443
msgid "The current year, localized."
msgstr "El año actual, localizado."
#: app/Common/Utils/Tags.php:442
msgid "Current Year"
msgstr "Año actual"
#: app/Common/Utils/Tags.php:438
msgid "The current month, localized."
msgstr "El mes actual, localizado."
#: app/Common/Utils/Tags.php:437
msgid "Current Month"
msgstr "Mes actual"
#: app/Common/Utils/Tags.php:433
msgid "The current day of the month, localized."
msgstr "El día actual del mes, localizado."
#: app/Common/Utils/Tags.php:432
msgid "Current Day"
msgstr "Día actual"
#: app/Common/Utils/Tags.php:428
msgid "The current date, localized."
msgstr "La fecha actual, localizada."
#: app/Common/Utils/Tags.php:427
msgid "Current Date"
msgstr "Fecha actual"
#: app/Common/Utils/Tags.php:464
msgid "The page number for the current paginated page."
msgstr "El número de página de la página paginada actual."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:205 app/Common/Utils/Tags.php:463
msgid "Page Number"
msgstr "Número de página"
#: app/Common/Utils/Tags.php:474
msgid "The permalink for the current page/post."
msgstr "El enlace permanente de la página/entrada actual."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:127 app/Common/Utils/Tags.php:473
msgid "Permalink"
msgstr "Enlace permanente"
#: app/Common/Utils/Tags.php:422
msgid "Current or first term link (link as text)."
msgstr "Enlace al término actual o al primero (enlace como texto)."
#. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.).
#: app/Common/Utils/Tags.php:421 app/Common/Utils/Tags.php:528
msgid "%1$s Link (Alt)"
msgstr "%1$s Enlace (Alt)"
#: app/Common/Utils/Tags.php:415
msgid "Current or first term link (name as text)."
msgstr "Enlace al término actual o al primero (nombre como texto)."
#. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.).
#: app/Common/Utils/Tags.php:414 app/Common/Utils/Tags.php:521
msgid "%1$s Link"
msgstr "%1$s Enlace"
#. Translators: 1 - The singular name of the current taxonomy.
#: app/Common/Utils/Tags.php:591
msgid "%1$s Description"
msgstr "%1$s Descripción"
#: app/Common/Utils/Tags.php:403
msgid "Current or first category title."
msgstr "Título actual o el de primera categoría."
#: app/Common/Utils/Tags.php:386
msgid "The title of the current archive."
msgstr "El título del archivo actual."
#: app/Common/Utils/Tags.php:385
msgid "Archive Title"
msgstr "Título del archivo"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:170 app/Common/Utils/Tags.php:375
msgid "Author Last Name"
msgstr "Apellido del autor"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:165 app/Common/Utils/Tags.php:370
msgid "Author First Name"
msgstr "Nombre del autor"
#: app/Common/Utils/Tags.php:365
msgid "Author Name"
msgstr "Nombre del autor"
#: app/Common/Utils/Tags.php:361
msgid "The biography of the author."
msgstr "La biografía del autor."
#: app/Common/Utils/Tags.php:360
msgid "Author Biography"
msgstr "Biografía del autor"
#: app/Common/Utils/Tags.php:356
msgid "Author archive link (link as text)."
msgstr "Enlace al archivo del autor (enlace como texto)."
#: app/Common/Utils/Tags.php:355
msgid "Author Link (Alt)"
msgstr "Enlace del autor (Alt)"
#: app/Common/Utils/Tags.php:351
msgid "Author archive link (name as text)."
msgstr "Enlace al archivo del autor (enlace como nombre)."
#: app/Common/Utils/Tags.php:350
msgid "Author Link"
msgstr "Enlace del autor"
#: app/Common/Utils/Tags.php:336
msgid "Caption for the current media file."
msgstr "Leyenda para el archivo de medios actual."
#: app/Common/Utils/Tags.php:335
msgid "Media Caption"
msgstr "Leyenda del medio"
#: app/Common/Utils/Tags.php:330 languages/aioseo-lite.php:3755
msgid "Image Alt Tag"
msgstr "Etiqueta Alt de imagen"
#: app/Common/Options/Options.php:597
msgid "Archives for"
msgstr "Archivo de"
#: app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:233
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
#. Translators: 1 - "statically" or "dynamically", 2 - The date, 3 - The time,
#. 4 - The plugin name ("All in One SEO"), 5 - Currently installed version.
#: app/Common/Sitemap/Output.php:42
msgid "This sitemap was %1$s generated on %2$s at %3$s by %4$s %5$s - the original SEO plugin for WordPress."
msgstr "Este mapa del sitio lo generó %4$s v%5$s %1$s el %2$s a las %3$s - el plugin SEO original para WordPress."
#: app/Common/Sitemap/Output.php:32
msgid "statically"
msgstr "estáticamente"
#: app/Common/Sitemap/Sitemap.php:252
msgid "Delete Static Files"
msgstr "Borrar archivos estáticos"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Same as previous.
#: app/Common/Sitemap/Sitemap.php:245
msgid ""
"%1$s has detected static sitemap files in the root folder of your WordPress installation.\n"
"\t\t\t\tAs long as these files are present, %2$s is not able to dynamically generate your sitemap."
msgstr "%1$s ha detectado archivos de mapas del sitio estáticos en la carpeta raíz de la instalación de WordPress. Mientras estos archivos estén presentes, %2$s no puedes generar dinámicamente tu mapa del sitio."
#: app/Common/Sitemap/Sitemap.php:242
msgid "Static sitemap files detected"
msgstr "Detectados archivos del mapa del sitio estáticos"
#. Translators: 1 - The phone number.
#: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:428
msgid ""
"We were unable to import the phone number that you previously entered for your Knowledge Graph schema markup.\n"
"\t\t\t\t\tAs it needs to be internationally formatted, please enter it (%1$s) with the country code, e.g. +1 (555) 555-1234."
msgstr "No pudimos importar el número de teléfono que añadiste anteriormente para tu marcado Schema de Knowledge Graph. Como debe tener un formato internacional, introdúcelo (%1$s) con el código de país, p. ej. +1 (555) 555-1234."
#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.), 2 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Api/Wizard.php:463
msgid "You selected to install the free %1$s plugin during the setup of %2$s, but there was an issue during installation. Click below to manually install."
msgstr "Seleccionaste instalar el plugin gratuito %1$s durante la configuración de %2$s, pero hubo un problema durante la instalación. Haz clic a continuación para instalarlo manualmente."
#: app/Common/Api/Wizard.php:58 languages/aioseo-lite.php:8049
msgid "Try Again"
msgstr "Inténtalo de nuevo"
#: app/Common/Api/Wizard.php:55
msgid "Unfortunately, there was an error importing your SEO plugin settings. This could be due to an incompatibility in the version installed. Make sure you are on the latest version of the plugin and try again."
msgstr "Se ha producido un error al importar los ajustes de tu plugin de SEO. Esto podría deberse a una incompatibilidad en la versión instalada. Asegúrate de tener la última versión del plugin y vuelve a intentarlo."
#: app/Common/Api/Wizard.php:54
msgid "SEO Plugin Import Failed"
msgstr "Ha fallado la importación del plugin de SEO"
#: app/Common/Api/Tools.php:246
msgid "An error occurred while trying to write to the .htaccess file. Please try again later."
msgstr "Se ha producido un error al intentar escribir en el archivo .htaccess. Inténtalo de nuevo más tarde."
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - The Site URL.
#: app/Common/Api/Tools.php:121
msgid "%1$s Debug Info from %2$s"
msgstr "Información de depuración de %1$s desde %2$s"
#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:527
msgid "There was an error deleting the physical robots.txt file."
msgstr "Ha ocurrido un error al eliminar el archivo robots.txt físico."
#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:440
msgid "There was an error importing the static robots.txt file."
msgstr "Se ha producido un error al importar el Archivo Robots.txt estático."
#: app/Common/Api/Plugins.php:130 app/Common/Api/Sitemaps.php:83
msgid "Deactivation failed. Please check permissions and try again."
msgstr "La desactivación falló. Por favor, comprueba los permisos e inténtalo de nuevo."
#: app/Common/Api/Plugins.php:24
msgid "Installation failed. Please check permissions and try again."
msgstr "La instalación falló. Por favor, comprueba los permisos e inténtalo de nuevo."
#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:106
msgid "Review Your Facebook Open Graph Titles and Descriptions"
msgstr "Revisa tus títulos y descripciones de Facebook Open Graph"
#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:90
msgid "Due to some changes in how our Open Graph integration works, your Facebook Titles and Descriptions may have changed. You were using the following options that have been removed:"
msgstr "Debido a algunos cambios en cómo funciona nuestra integración de Open Graph, puede que hayan cambiado tus títulos y descripciones de Facebook. Estabas usando las siguientes opciones que se han eliminado:"
#. Translators: 1 - The phone number.
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:724
msgid "The phone number that you previously entered for your Knowledge Graph schema markup is invalid. As it needs to be internationally formatted, please enter it (%1$s) again with the country code, e.g. +1 (555) 555-1234."
msgstr "El número de teléfono que añadiste antes para el marcado de schema de Knowledge Graph no es válido. Como debe tener un formato internacional, introdúcelo (%1$s) otra vez con el código del país, p. ej. +1 (555) 555-1234."
#: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:425
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:721
msgid "Invalid Phone Number for Knowledge Graph"
msgstr "Número de teléfono no válido para Knowledge Graph"
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:454
msgid "Blank Title Formats Detected"
msgstr "Formatos de título en blanco detectados"
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:362
msgid "Review Now"
msgstr "Revisar ahora"
#. Translators: 1 - All in One SEO.
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:357
msgid "Due to a bug in the previous version of %1$s, your homepage title and description may have changed. Please take a minute to review your homepage settings to verify that they are correct."
msgstr "Debido a un fallo en la versión anterior de %1$s, el título y descripción de tu página de inicio puede que haya cambiado. Por favor, tómate un minuto para revisar los ajustes de tu página de inicio para verificar que sean correctos."
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:354
msgid "Review Your Homepage Title & Description"
msgstr "Revisa el título y descripción de tu página de inicio"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Same as previous.
#: app/Common/Migration/Helpers.php:162
msgid ""
"%1$s has detected that you have one or more custom fields with spaces in their name.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\tIn order for %2$s to correctly parse these custom fields, their names cannot contain any spaces."
msgstr "%1$s ha detectado que tienes uno o más campos personalizados con espacios en su nombre. Para que %2$s analice correctamente estos campos personalizados, tus nombres no pueden contener espacios."
#: app/Common/Migration/Helpers.php:159
msgid "Custom field names with spaces detected"
msgstr "Detectados nombres de campo personalizados con espacios"
#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:37
msgid "You can find more information about XML Sitemaps at %1$ssitemaps.org%2$s."
msgstr "Puede encontrar más información sobre mapas de sitio XML en %1$ssitemaps.org%2$s."
#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:401
msgid "Physical Robots.txt File Detected"
msgstr "Archivo físico Robots.txt detectado"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:376 app/Common/Tools/SystemStatus.php:408
msgid "needs update"
msgstr "necesita actualización"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:274
msgid "Not Set"
msgstr "No establecido"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:258
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:257
msgid "Web Server"
msgstr "Servidor web"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:166
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:107
msgid "Base URL:"
msgstr "URL Base:"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:106
msgid "Base Directory:"
msgstr "Directorio Base:"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:105
msgid "Url:"
msgstr "Url:"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:104
msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:102
msgid "Upload Directory Info"
msgstr "Información sobre el directorio de subida"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:99
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:99
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:94
msgid "Front Page Info"
msgstr "Información de la página principal"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:90
msgid "User Count"
msgstr "Número de usuarios"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:78
msgid "Permalink Structure"
msgstr "Estructura de enlaces permanentes"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:62
msgid "User Language"
msgstr "Idioma del usuario"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:43
msgid "Latest version:"
msgstr "Última versión:"
#: app/Common/Tools/BadBotBlocker.php:223
msgid "(Invalid IP)"
msgstr "(IP no válida)"
#. Translators: 1 - The estimated reading time.
#: app/Common/Social/Twitter.php:268
msgid "%1$s minute"
msgid_plural "%1$s minutes"
msgstr[0] "%1$s minuto"
msgstr[1] "%1$s minutos"
#: app/Common/Social/Twitter.php:266
msgid "Est. reading time"
msgstr "Tiempo de lectura estimado"
#: app/Common/Social/Twitter.php:257
msgid "Written by"
msgstr "Escrito por"
#. Translators: 1 - A date (e.g. September 2, 2022).
#: app/Common/Schema/Graphs/Article/NewsArticle.php:41
msgid "Published on %1$s."
msgstr "Publicado el %1$s."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/PostSettings.php:158
#: app/Common/Standalone/PageBuilders/ThriveArchitect.php:99
#: app/Common/Standalone/PageBuilders/ThriveArchitect.php:138
#: languages/aioseo-lite.php:280
msgid "%1$s Settings"
msgstr "Ajustes de %1$s"
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:417
msgid "Your entire site is set to globally nofollow content."
msgstr "Todo tu sitio está configurado globalmente para pedir nofollow del contenido."
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:351
msgid "Your entire site is set to globally noindex content."
msgstr "Todo tu sitio está configurado globalmente para no indexar el contenido."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:330
msgid "%1$s is updated to the latest version"
msgstr "%1$s se actualizó a la última versión"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:313
msgid "%1$s needs to be updated"
msgstr "%1$s necesita ser actualizado"
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:228 app/Common/Admin/SiteHealth.php:263
msgid "Go to Schema Settings"
msgstr "Ir a los ajustes de schema"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Standalone/SetupWizard.php:176
msgid "%1$s › Onboarding Wizard"
msgstr "%1$s › Asistente de bienvenida"
#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Admin.php:1033
msgid "%1$s Score"
msgstr "Puntuación de %1$s"
#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO").
#: app/Common/Standalone/DetailsColumn.php:148
msgid "%1$s Details"
msgstr "Detalles de %1$s"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), - 2 - This placeholder
#. will be replaced with star icons, - 3 - "WordPress.org" - 4 - The plugin
#. name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Admin.php:984
msgid "Please rate %1$s %2$s on %3$s to help us spread the word. Thank you!"
msgstr "Por favor, valora %1$s con %2$s en %3$s para ayudarnos a correr la voz. ¡Gracias!"
#. Translators: 1 - HTML whitespace character, 2 - Opening HTML code tag, 3 -
#. Closing HTML code tag.
#: app/Common/Admin/Admin.php:370
msgid "%1$sAdd %2$srel=\"UGC\"%3$s to link"
msgstr "%1$sAñade %2$srel=\"UGC\"%3$s al enlace"
#. Translators: 1 - HTML whitespace character, 2 - Opening HTML code tag, 3 -
#. Closing HTML code tag.
#: app/Common/Admin/Admin.php:368
msgid "%1$sAdd %2$srel=\"sponsored\"%3$s to link"
msgstr "%1$sAñade %2$srel=\"sponsored\"%3$s al enlace"
#. Translators: 1 - HTML whitespace character, 2 - Opening HTML code tag, 3 -
#. Closing HTML code tag.
#: app/Common/Admin/Admin.php:366
msgid "%1$sAdd %2$srel=\"nofollow\"%3$s to link"
msgstr "%1$sAñade %2$srel=\"nofollow\"%3$s al enlace"
#: app/Common/Admin/Notices/Migration.php:44
msgid "This notice will automatically disappear as soon as the migration has completed. Meanwhile, everything should continue to work as expected."
msgstr "Este aviso desaparecerá automáticamente en cuanto se complete la importación. Mientras tanto, todo debería seguir funcionando como se esperaba."
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Migration.php:43
msgid "%1$s is currently upgrading your database and migrating your SEO data in the background."
msgstr "%1$s está actualizando tu base de datos y migrando tus datos de SEO en segundo plano."
#. Translators: 1 - The plugin name ("AIOSEO).
#: app/Common/Admin/Notices/Migration.php:41
msgid "%1$s V3->V4 Migration In Progress"
msgstr "Migración %1$s V3->V4 en progreso"
#: app/Common/Admin/Notices/Import.php:41
msgid "This notice will automatically disappear as soon as the import has completed. Meanwhile, everything should continue to work as expected."
msgstr "Este aviso desaparecerá automáticamente en cuanto se complete la importación. Mientras tanto, todo debería seguir funcionando como se espera."
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Import.php:40
msgid "%1$s is importing your existing SEO data in the background."
msgstr "%1$s está importando tus datos de SEO existentes en segundo plano."
#: app/Common/Admin/Notices/Import.php:38
msgid "SEO Meta Import In Progress"
msgstr "Importación de metadatos de SEO en curso"
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:596
msgid "Conflicting Plugins Detected"
msgstr "Plugins conflictivos detectados"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:519
msgid "Warning: %1$s has detected that you may have an invalid description format. This could lead to descriptions not being properly applied to your content."
msgstr "Advertencia: %1$s ha detectado que puede que tengas un formato de descripción no válido. Esto podría llevar a que las descripciones no se apliquen correctamente a tu contenido."
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:516
msgid "Invalid Description Format"
msgstr "Formato de descripción no válido"
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:475
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:524
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:600
#: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:434
#: app/Common/Main/Updates.php:1576
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:729
msgid "Fix Now"
msgstr "Corregir ahora"
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:467
msgid "Search Engines Blocked"
msgstr "Motores de búsqueda bloqueados"
#: app/AIOSEO.php:164
msgid "Plugin is missing required dependencies. Please contact support for more information."
msgstr "Al plugin le faltan las dependencias requeridas. Por favor, contacta con soporte para obtener más información."
#. Translators: 1 - "WooCommerce".
#: app/Lite/Admin/Notices/Notices.php:78
msgid "Advanced %1$s Support"
msgstr "Compatibilidad avanzada con %1$s"
#: app/Lite/Admin/Connect.php:392
msgid "The Pro version installed correctly, but it needs to be activated from the Plugins page inside your WordPress admin."
msgstr "La versión Pro se instaló correctamente, pero necesita activarse desde la página Plugins dentro del backend de WordPress."
#: app/Lite/Admin/Connect.php:320
msgid "You are not licensed."
msgstr "No tienes licencia."
#. Translators: 1 - The marketing site domain ("aioseo.com").
#: app/Lite/Admin/Connect.php:288
msgid "Could not install upgrade. Please download from %1$s and install manually."
msgstr "No se ha podido instalar la actualización. Descárgala de %1$s e instálala manualmente."
#: app/Lite/Admin/Connect.php:233
msgid "Pro version is already installed."
msgstr "La versión PRO ya está instalada."
#: app/Lite/Admin/Connect.php:224
msgid "Please enter your license key to connect."
msgstr "Por favor, introduce tu clave de licencia para conectar."
#: app/Lite/Admin/Connect.php:218
msgid "You are not allowed to install plugins."
msgstr "No estás autorizado para instalar plugins."
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Lite/Admin/Connect.php:167
msgid "%1$s › Connect"
msgstr "%1$s › Conectar"
#. Translators: 1 - "Learn more link".
#: languages/aioseo-lite.php:5141
msgid "Not sure what keyphrases are used for? Check out our documentation for more information. %1$s"
msgstr "¿No sabes para qué se usan las frases clave? Revisa nuestra documentación para más información. %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:575
msgid "Add Focus Keyphrase"
msgstr "Añadir frase clave objetivo"
#: languages/aioseo-lite.php:560
msgid "Add Additional Keyphrases"
msgstr "Añadir frases clave adicionales"
#: languages/aioseo-lite.php:7223
msgid "The content is below the minimum of words. Add more content."
msgstr "El contenido está por debajo del mínimo de palabras. Añada más contenido."
#: languages/aioseo-lite.php:1879
msgid "Content length"
msgstr "Longitud del contenido"
#: languages/aioseo-lite.php:7713
msgid "This is far below the recommended minimum of words."
msgstr "Esto está muy por debajo del mínimo recomendado de palabras."
#: languages/aioseo-lite.php:7226
msgid "The content length is ok. Good job!"
msgstr "La longitud del contenido es correcta. ¡Buen trabajo!"
#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:201
msgid "%1$s is too long. Try to make it shorter."
msgstr "%1$s es demasiado larga. Intente acortarla."
#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:192
msgid "%1$s is slightly long. Try to make it shorter."
msgstr "%1$s es un poco larga. Intente acortarla."
#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:4923
msgid "No %1$s was set. Set a %1$s in order to calculate your SEO score."
msgstr "No se ha establecido ninguna %1$s. Establezca una %1$s para calcular su puntuación SEO."
#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:205
msgid "%1$s length"
msgstr "Longitud de la %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:3025
msgid "Focus keyphrase not found in SEO title."
msgstr "Frase clave objetivo no encontrada en el título SEO."
#: languages/aioseo-lite.php:3008
msgid "Focus keyphrase in SEO title"
msgstr "Frase clave objetivo en el título SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:3000
msgid "Focus keyphrase found in SEO title."
msgstr "Frase clave objetivo encontrada en el título SEO."
#: languages/aioseo-lite.php:2994
msgid "Focus keyphrase doesn't appear at the beginning of SEO title."
msgstr "La frase clave objetivo no aparece al principio del título SEO."
#: languages/aioseo-lite.php:2991
msgid "Focus keyphrase at the beginning of SEO Title"
msgstr "Frase clave objetivo al principio del título SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:3031
msgid "Focus keyphrase used at the beginning of SEO title."
msgstr "Frase clave objetivo usada al principio del título SEO."
#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:241
msgid "%1$s not found in meta description."
msgstr "%1$s no se encuentra en la meta descripción."
#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:136
msgid "%1$s found in meta description."
msgstr "%1$s encontrada en la meta descripción."
#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:175
msgid "%1$s in meta description"
msgstr "%1$s en la meta descripción"
#: languages/aioseo-lite.php:3028
msgid "Focus keyphrase not found in the URL."
msgstr "Frase clave objetivo no encontrada en la URL."
#: languages/aioseo-lite.php:3019
msgid "Focus keyphrase in URL"
msgstr "Frase clave objetivo en la URL"
#: languages/aioseo-lite.php:3034
msgid "Focus keyphrase used in the URL."
msgstr "Frase clave objetivo usada en la URL."
#: languages/aioseo-lite.php:5936
msgid "Readability"
msgstr "Legibilidad"
#: languages/aioseo-lite.php:627
msgid "Additional Keyphrases"
msgstr "Frases clave adicionales"
#: languages/aioseo-lite.php:2987
msgid "Focus Keyphrase"
msgstr "Frase clave objectivo"
#: languages/aioseo-lite.php:2536
msgid "Edit Snippet"
msgstr "Editar Snippet"
#: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:205
#: languages/aioseo-lite.php:3153
msgid "General"
msgstr "General"
#: languages/aioseo-lite.php:2713
msgid "Enter a URL to change the default Canonical URL"
msgstr "Introduce una URL para cambiar la URL canónica por defecto"
#: languages/aioseo-lite.php:6165
msgid "Robots Setting"
msgstr "Ajustes de robots"
#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:9189
msgid "Your %1$s does not appear in the first paragraph. Make sure the topic is clear immediately."
msgstr "Tu %1$s no aparece en el primer párrafo. Asegúrate de que el tema esté claro de inmediato."
#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:9185
msgid "Your %1$s appears in the first paragraph. Well done!"
msgstr "Tu %1$s aparece en el primer párrafo. ¡Bien hecho!"
#: languages/aioseo-lite.php:4936
msgid "No content added yet."
msgstr "No se ha añadido contenido aún."
#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:171
msgid "%1$s in introduction"
msgstr "%1$s en la introducción"
#: languages/aioseo-lite.php:3022
msgid "Focus keyphrase not found in content."
msgstr "Frase clave objetivo no encontrada en el contenido."
#: languages/aioseo-lite.php:3004
msgid "Focus keyphrase in content"
msgstr "Frase clave objetivo en el contenido"
#: languages/aioseo-lite.php:2997
msgid "Focus keyphrase found in content."
msgstr "Frase clave objetivo encontrada en el contenido."
#: languages/aioseo-lite.php:5785
msgid "Preview & Edit"
msgstr "Previsualizar y editar"
#: languages/aioseo-lite.php:3585
msgid "Here you can view and edit the thumbnail, title and description that will be displayed when your site is shared on social media. Click on the button below to view and edit the preview."
msgstr "Aquí puedes ver y editar la miniatura, el título y la descripción que se mostrarán cuando tu sitio se comparta en las redes sociales. Haz clic en el botón de abajo para ver y editar la vista previa."
#: languages/aioseo-lite.php:2161
msgid "Default (Set under Social Networks)"
msgstr "Por defecto (Establecido en Redes Sociales)"
#: languages/aioseo-lite.php:8370
msgid "Use Data from Facebook Tab"
msgstr "Usar datos de la pestaña de Facebook"
#: languages/aioseo-lite.php:2176
msgid "Default Object Type (Set in Social Networks)"
msgstr "Tipo de objeto por defecto (establecido en redes sociales)"
#: languages/aioseo-lite.php:5776
msgid "Press enter to create an article tag"
msgstr "Pulsa intro para crear una etiqueta de artículo"
#: languages/aioseo-lite.php:2868
msgid "Facebook Description"
msgstr "Descripción para Facebook"
#: languages/aioseo-lite.php:2877
msgid "Facebook Title"
msgstr "Título para Facebook"
#: languages/aioseo-lite.php:2871
msgid "Facebook Image"
msgstr "Imagen para Facebook"
#: languages/aioseo-lite.php:8542
msgid "Video URL"
msgstr "URL del video"
#: languages/aioseo-lite.php:2027
msgid "Custom Field Name"
msgstr "Nombre del campo personalizado"
#: languages/aioseo-lite.php:3778
msgid "Image Source"
msgstr "Origen de la imagen"
#: languages/aioseo-lite.php:2874
msgid "Facebook Preview"
msgstr "Previsualizar Facebook"
#: languages/aioseo-lite.php:6835
msgid "Social"
msgstr "Social"
#: languages/aioseo-lite.php:4205
msgid "Keyphrase"
msgstr "Frase clave"
#: languages/aioseo-lite.php:2981
msgid "Focus keyphrase"
msgstr "Frase clave objetivo"
#: languages/aioseo-lite.php:4709
msgid "Modal Content"
msgstr "Contenido de la modal"
#: languages/aioseo-lite.php:8457
msgid "Use your focus keyphrase more in your H2 and H3 subheadings."
msgstr "Usa tu frase clave objetivo más en tus subencabezados H2 y H3."
#: languages/aioseo-lite.php:3015
msgid "Focus keyphrase in Subheadings"
msgstr "Frase clave objetivo sus subtítulos"
#: languages/aioseo-lite.php:9218
msgid "Your H2 and H3 subheadings reflects the topic of your copy. Good job!"
msgstr "Tus subtítulos H2 y H3 reflejan el tema de tu texto. ¡Buen trabajo!"
#: languages/aioseo-lite.php:9221
msgid "Your H2 or H3 subheading reflects the topic of your copy. Good job!"
msgstr "Tu subtítulo H2 o H3 refleja el tema de tu texto. ¡Buen trabajo!"
#. Translators: 1 - The percentage of headings.
#: languages/aioseo-lite.php:4742
msgid "More than %1$s of your H2 and H3 subheadings reflect the topic of your copy. That's too much. Don't over-optimize!"
msgstr "Más del %1$s de tus subtítulos H2 y H3 reflejan el asunto de tu texto. Eso es demasiado. ¡No optimices de más!"
#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:237
msgid "%1$s not found in image alt attribute(s). Add an image with your %1$s as alt text."
msgstr "%1$s no se encuentra en los atributos alt de la imagen. Añada una imagen con su %1$s como texto alternativo."
#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:167
msgid "%1$s in image alt attributes"
msgstr "%1$s en los atributos alt de las imágenes"
#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:132
msgid "%1$s found in image alt attribute(s)."
msgstr "%1$s encontrada en los atributos alt de la(s) imagen(es)."
#: languages/aioseo-lite.php:7533
msgid "The title is over 60 characters."
msgstr "El título tiene más de 60 caracteres."
#: languages/aioseo-lite.php:6612
msgid "SEO Title length"
msgstr "Longitud del título SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:7536
msgid "The title is too short."
msgstr "El título es demasiado corto."
#: languages/aioseo-lite.php:5046
msgid "No title has been specified. Make sure to write one!"
msgstr "No se ha especificado ningún título. ¡Asegúrate de escribir uno!"
#: languages/aioseo-lite.php:5586
msgid "Please add a title first."
msgstr "Por favor, añade antes un título."
#. Translators: 1 - Percentage of the sentences, 2 - Expected maximum
#. percentage of sentences.
#: languages/aioseo-lite.php:249
msgid "%1$s of the sentences contain passive voice, which is more than the recommended maximum of %2$s. Try to use their active counterparts."
msgstr "%1$s de las frases contienen voz pasiva, que es más del máximo recomendado de %2$s. Intenta usar sus equivalentes activas."
#: languages/aioseo-lite.php:5473
msgid "Passive voice"
msgstr "Voz pasiva"
#: languages/aioseo-lite.php:9181
msgid "You're using enough active voice. That's great!"
msgstr "Estás usando suficiente voz activa. ¡Eso es fantástico!"
#: languages/aioseo-lite.php:9051
msgid "You are using short paragraphs."
msgstr "Está usando párrafos cortos."
#: languages/aioseo-lite.php:5457
msgid "Paragraphs length"
msgstr "Longitud de los párrafos"
#: languages/aioseo-lite.php:1120
msgid "At least one paragraph is long. Consider using short paragraphs."
msgstr "Al menos un párrafo es largo. Considera usar párrafos cortos."
#: languages/aioseo-lite.php:9039
msgid "You are not using rich media like images or videos."
msgstr "No está usando medios enriquecidos como imágenes o vídeos."
#: languages/aioseo-lite.php:3788
msgid "Images/videos in content"
msgstr "Imágenes/vídeos en el contenido"
#: languages/aioseo-lite.php:9206
msgid "Your content contains images and/or video(s)."
msgstr "Tu contenido contiene imágenes y/o vídeo(s)."
#: languages/aioseo-lite.php:5590
msgid "Please add some content first."
msgstr "Por favor, añade antes algo de contenido."
#. Translators: 1 - Number of the sentences, 2 - Number of words, 3 -
#. Recommended maximum of words.
#: languages/aioseo-lite.php:245
msgid "%1$s of the sentences contain more than %2$s words, which is more than the recommended maximum of %3$s. Try to shorten the sentences."
msgstr "%1$s de las frases contienen más de %2$s palabras, que es más que el máximo recomendado de %3$s. Intente acortar las frases."
#: languages/aioseo-lite.php:6526
msgid "Sentences length"
msgstr "Longitud de las frases"
#: languages/aioseo-lite.php:6522
msgid "Sentence length is looking great!"
msgstr "¡La longitud de la frase se ve genial!"
#: languages/aioseo-lite.php:7361
msgid "The meta description is over 160 characters."
msgstr "La meta descripción tiene más de 160 caracteres."
#: languages/aioseo-lite.php:4653
msgid "Meta description length"
msgstr "Longitud de la meta descripción"
#: languages/aioseo-lite.php:7368
msgid "The meta description is too short."
msgstr "La meta descripción es demasiado corta."
#: languages/aioseo-lite.php:4996
msgid "No meta description has been specified. Search engines will display copy from the page instead. Make sure to write one!"
msgstr "No se ha especificado ninguna meta descripción. En su lugar, los motores de búsqueda mostrarán texto de la página. ¡Asegúrate de escribir una!"
#: languages/aioseo-lite.php:7590
msgid "There is enough variety in your sentences. That's great!"
msgstr "Hay suficiente variedad en sus frases. ¡Eso es genial!"
#: languages/aioseo-lite.php:1850
msgid "Consecutive sentences"
msgstr "Frases consecutivas"
#. Translators: 1 - Number of sentences.
#: languages/aioseo-lite.php:7527
msgid "The text contains at least %1$d consecutive sentences starting with the same word. Try to mix things up!"
msgstr "El texto contiene al menos %1$d frases consecutivas que empiezan por la misma palabra. ¡Intenta mezclar las cosas!"
#: languages/aioseo-lite.php:8774
msgid "Well done!"
msgstr "¡Bien hecho!"
#: languages/aioseo-lite.php:8027
msgid "Transition words"
msgstr "Palabras de transición"
#. Translators: 1 - Percentage of the sentences.
#: languages/aioseo-lite.php:5207
msgid "Only %1$s of the sentences contain transition words, which is not enough. Use more of them."
msgstr "Solo el %1$s de las frases contienen palabras de transición, lo cual no es suficiente. Usa más de ellas."
#: languages/aioseo-lite.php:5086
msgid "None of the sentences contain transition words. Use some."
msgstr "Ninguna de las frases contiene palabras de transición. Usa alguna."
#: languages/aioseo-lite.php:2978
msgid "Flesch reading ease N/A"
msgstr "Facilidad de lectura Flesch N/D"
#. Translators: 1 - Flesch Reading Result Number, 2 - Read difficulty string, 3
#. - Note string.
#: languages/aioseo-lite.php:7238
msgid "The copy scores %1$s in the test, which is considered %2$s to read. %3$s"
msgstr "El texto puntúa %1$s en la prueba, lo que se considera %2$s para leer. %3$s"
#: languages/aioseo-lite.php:2975
msgid "Flesch reading ease"
msgstr "Facilidad de lectura Flesch"
#. Translators: 1 - Flesch Reading Result Number, 2 - Read difficulty string.
#: languages/aioseo-lite.php:7234
msgid "The copy scores %1$s in the test, which is considered %2$s to read."
msgstr "El texto puntúa %1$s en la prueba, lo que se considera %2$s para leer."
#: languages/aioseo-lite.php:8514
msgid "very easy"
msgstr "muy fácil"
#: languages/aioseo-lite.php:3357
msgid "Good job!"
msgstr "¡Buen trabajo!"
#: languages/aioseo-lite.php:5788
msgid "Preview Snippet Editor"
msgstr "Editor de la vista previa del fragmento"
#: languages/aioseo-lite.php:9036
msgid "You are not using any subheadings, but your text is short enough and probably doesn't need them."
msgstr "No está usando ningún subtítulo, pero su texto es lo suficientemente corto y probablemente no los necesite."
#: languages/aioseo-lite.php:6983
msgid "Subheading distribution"
msgstr "Distribución de subtítulos"
#: languages/aioseo-lite.php:3465
msgid "Great job!"
msgstr "¡Gran trabajo!"
#: languages/aioseo-lite.php:9033
msgid "You are not using any subheadings, although your text is rather long. Try and add some subheadings."
msgstr "No está utilizando ningún subtítulo, aunque su texto es bastante largo. Intente añadir algunos subtítulos."
#. Translators: 1 - Expand to the number of text sections not separated by
#. subheadings, 2 - expands to the recommended number of words following a
#. subheading.
#: languages/aioseo-lite.php:35
msgid "%1$d section of your text is longer than %2$d words and is not separated by any subheadings. Add subheadings to improve readability."
msgid_plural "%1$d sections of your text are longer than %2$d words and are not separated by any subheadings. Add subheadings to improve readability."
msgstr[0] "%1$d sección de tu texto tiene más de %2$d palabras y no está separada por subtítulos. Añade subtítulos para mejorar la legibilidad."
msgstr[1] "%1$d secciones de tu texto tienen más de %2$d palabras y no están separadas por subtítulos. Añade subtítulos para mejorar la legibilidad."
#: languages/aioseo-lite.php:8636
msgid "We couldn't find any internal links in your content. Add internal links in your content."
msgstr "No pudimos encontrar ningún enlace interno en su contenido. Añada enlaces internos en su contenido."
#: languages/aioseo-lite.php:4089
msgid "Internal links"
msgstr "Enlaces internos"
#: languages/aioseo-lite.php:9030
msgid "You are linking to other resources on your website which is great."
msgstr "Está enlazando a otros recursos en tu sitio web, lo cual es genial."
#: languages/aioseo-lite.php:5009
msgid "No outbound links were found. Link out to external resources."
msgstr "No se encontraron enlaces salientes. Añada enlaces a recursos externos."
#: languages/aioseo-lite.php:2845
msgid "External links"
msgstr "Enlaces externos"
#: languages/aioseo-lite.php:3471
msgid "Great! You are linking to external resources."
msgstr "¡Genial! Está enlazando a recursos externos."
#. Translators: 1 - "Google Tag Manager account".
#: languages/aioseo-lite.php:3274
msgid "Get your Google Tag Manager ID in your %1$s."
msgstr "Obtén tu ID de Google Tag Manager en tu %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:3431
msgid "Google Tag Manager Container ID"
msgstr "ID del Contenedor de Google Tag Manager"
#: languages/aioseo-lite.php:5567
msgid "Pinterest account"
msgstr "Cuenta de Pinterest"
#. Translators: 1 - "Pinterest account".
#: languages/aioseo-lite.php:3282
msgid "Get your Pinterest verification code in your %1$s."
msgstr "Obtén tu código de verificación de Pinterest en tu %1$s."
#. Translators: 1 - "Baidu Webmaster Tools".
#: languages/aioseo-lite.php:3266
msgid "Get your Baidu verification code in %1$s."
msgstr "Obtén tu código de verificación de Baidu en %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:1254
msgid "Baidu Verification Code"
msgstr "Código de verificación de Baidu"
#. Translators: 1 - "Yandex Webmaster Tools".
#: languages/aioseo-lite.php:3286
msgid "Get your Yandex verification code in %1$s."
msgstr "Obtén tu código de verificación de Yandex en %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:8964
msgid "Yandex Verification Code"
msgstr "Código de Verificación de Yandex"
#. Translators: 1 - "Bing Webmaster Tools".
#: languages/aioseo-lite.php:3270
msgid "Get your Bing verification code in %1$s."
msgstr "Obtén tu código de verificación de Bing en %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:1308
msgid "Bing Verification Code"
msgstr "Código de Verificación de Bing"
#. Translators: 1 - "Google Search Console".
#: languages/aioseo-lite.php:3278
msgid "Get your Google verification code in %1$s."
msgstr "Obtén tu código de verificación de Google en %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:3434
msgid "Google Verification Code"
msgstr "Código de Verificación de Google"
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8686
msgid "We recommend using the %1$sFree ExactMetrics%2$s plugin to get the most out of Google Analytics."
msgstr "Recomendamos utilizar el plugin %1$sFree ExactMetrics%2$s para aprovechar al máximo Google Analytics."
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8690
msgid "We recommend using the %1$sFree MonsterInsights%2$s plugin to get the most out of Google Analytics."
msgstr "Recomendamos utilizar el plugin %1$sFree MonsterInsights%2$s para aprovechar al máximo Google Analytics."
#: languages/aioseo-lite.php:7010
msgid "Success!"
msgstr "¡Lo lograste!"
#: languages/aioseo-lite.php:8723
msgid "Webmaster Tools Verification"
msgstr "Verificación de Webmaster Tools"
#. Translators: 1 - "